Island Air

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Island Air
ИАТА
WP
ИКАО
MKU
Позывной
MOKU
Дата основания

1980

Базовые аэропорты

международный аэропорт Гонолулу

Хабы
Бонусная программа

Cloud 9

Слоган

Always here to take you there

Размер флота

5

Пунктов назначения

4

Материнская компания

Hawaii Island Air, Inc.

Штаб-квартира

Гонолулу, США

Руководство

Лесли Канеширо (CEO)

Сайт

[www.islandair.com andair.com]

К:Авиакомпании, основанные в 1980 году

Hawaii Island Air, Inc., действующая как Island Air, — региональная авиакомпания Соединённых Штатов Америки со штаб-квартирой в Гонолулу (Гавайи)[1][2], осуществляющая регулярные пассажирские перевозки между аэропортами Гавайских островов. Портом приписки авиакомпании и её главным транзитным узлом (хабом) является международный аэропорт Гонолулу[3], ещё один хаб перевозчика находится в аэропорте Кахулуи на острове Мауи.

Island Air имеет код-шеринговые соглашения с магистральными авиакомпаниями США Continental Airlines, Hawaiian Airlines и United Airlines, а также с региональным перевозчиком go!.





История

Princeville Airways

Авиакомпания Princeville Airways была образована в 1980 году в качестве дочернего предприятия размещавшейся в штате Колорадо нефтедобывающей компании «Consolidated Oil and Gas». Princeville Airways начала операционную деятельность 9 сентября 1980 года с выполнения чартерных перевозок между Гонолулу и Принсвиллом на двух самолётах De Havilland Canada DHC-6 Twin Otter. Спустя некоторой время флот вырос до восьми лайнеров DHC-6, и авиакомпания ввела регулярный маршрут Гонолулу-Принсвилл.

Aloha IslandAir

В мае 1987 года нефтедобывающая компания «Consolidated Oil and Gas» продала свою дочернюю фирму авиационному холдингу Aloha Air Group — владельцу североамериканского магистрала Aloha Airlines. Авиакомпания сменила официальное название на Aloha IslandAir, а её деятельность была переориентирована на выполнение регулярных перевозок между аэропортами Гавайских островов на тех маршрутах, где более вместительный флот Aloha Airlines оказывался неэффективным по причине небольших загрузок пассажирских направлений. В июне 1992 года авиакомпания очередной раз была переименована и получила современное название Island Air.

В 1995 году компания получила сертификат эксплуатанта Федерального управления гражданской авиации США, позволявший осуществлять пассажирские перевозки на самолётах регионального класса, в том числе и на маршрутах между аэропортами Гавайских островов. В апреле того же года Island Air приобрела свой первый лайнер De Havilland Canada Dash 8 вместимостью в 37 пассажирских мест.

Hawaii Island Air

В декабре 2003 года руководство Island Air сообщило о планируемом приобретении авиакомпании инвестиционным холдингом «Gavarnie Holding, LLC». Сделка была закрыта 11 мая следующего года, после чего перевозчик стал третьей по величине независимой авиакомпанией Гавайских островов, сменил своё название на Hawaii Island Air, однако продолжил операционную деятельность под прежней торговой маркой. Смена собственности авиакомпании повлекла за собой существенное укрупнение парка воздушных судов и расширение её маршрутной сети.

В мае 2008 года Island Air вошла в список Федеральной программы США Essential Air Service (EAS) по обеспечению воздушного сообщения между небольшими населёнными пунктами страны и объявила об открытии с середины сентября субсидируемых федеральным правительством регулярных пассажирских рейсов из международного аэропорта Канзас-Сити в аэропорты Джоплина (Миссури), Гранд-Айленда (Небраска), Гаррисона и Хот-Спрингса (Арканзас)[4]. В июне месяце компания отказалась от контракта по программе EAS, ссылаясь на слишком высокие цены на топливо и недостаточную укомплектованность штата сотрудников[5].

В мае 2010 года штатная численность авиакомпании Island Air составляла немногим менее трёхсот человек[6].

Маршрутная сеть

В октябре 2010 года маршрутная сеть регулярных перевозок авиакомпании Island Air включала семь направлений между аэропортами Гавайских островов[7]:

Соединённые Штаты

До 17 августа 2009 года компания выполняла регулярные рейсы между Гонолулу и Хило[7].

Флот

По состоянию на октябрь 2016 года воздушный флот авиакомпании Island Air составляли следующие самолёты[6]:

Воздушный флот авиакомпании Island Air
Тип самолёта Всего Пассажирских мест
ATR 72 5 64

Услуги

Cloud 9

Island Air имеет собственную бонусную программу поощрения часто летающих пассажиров «Cloud 9», взаимными партнёрами которой являются бонусные программы магистральных авиакомпаний Hawaiian Airlines, Continental Airlines и United Airlines[8].

Вступление в «Cloud 9» не требует первоначальных и членских взносов, накопленные бонусные мили действительны в течение трёх лет со дня совершения полёта на рейсе авиакомпании. В случае, если пассажиром не совершалось ни одного полёта в течение двух лет, накопленные бонусы переводятся в замороженное состояние (англ. inactive status) и впоследствии могут быть аннулированы. Право на бесплатный билет авиакомпании предоставляется после начисленных бонусов за девять совершённых полётов[9].

Авиапроисшествия и несчастные случаи

  • 28 октября 1989 года. Самолёт de Havilland Canada DHC-6 Twin Otter (регистрационный N707PV) авиакомпании Aloha IslandAir, следовавший регулярным рейсом 1712 из международного аэропорта Кахулуи в аэропорт Молокаи, при выходе на посадочный курс столкнулся с вершиной горы в районе залива Алава (остров Молокаи). Погибли все 20 человек, находившиеся на борту лайнера, включая 8 сотрудников обслуживающего персонала волейбольной команды молокайской Высшей школы. Причиной катастрофы стало фатальное решение пилота продолжить по визуальным правилам полёт в ночное время и при метеоусловиях, требующих инструментального захода на посадку[10].

Напишите отзыв о статье "Island Air"

Примечания

  1. «[www.islandair.com/about-contact.asp Contact Information] (недоступная ссылка с 12-08-2013 (3908 дней) — историякопия)Island Air. Retrieved on May 20, 2009.
  2. «[factfinder.census.gov/servlet/MapItDrawServlet?geo_id=16000US1517000&_bucket_id=50&tree_id=420&context=saff&_lang=en&_sse=on Honolulu CDP, HI].» U.S. Census Bureau. Retrieved on May 21, 2009.
  3. Directory: World Airlines, Flight International (3 апреля 2007), стр. 95.
  4. [www.bizjournals.com/pacific/stories/2008/05/05/daily27.html Island Air awarded Midwest flights], Pacific Business News (6 мая 2008). Проверено 6 мая 2008.
  5. [www.bizjournals.com/pacific/stories/2008/06/09/daily5.html Island Air withdraws from Midwest contract], Pacific Business News (9 июня 2008). Проверено 9 июня 2008.
  6. 1 2 Segal, Dave. [www.starbulletin.com/business/20100509_Survivor.html Survivor], Honolulu Star-Bulletin (9 мая 2010). Проверено 9 мая 2010.
  7. 1 2 [www.islandair.com/flight-info/route-map Route Map]. Island Air. Проверено 19 октября 2010. [www.webcitation.org/6ALRMojj6 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  8. [www.islandair.com/rewards-programs/airline-partners Reward Programs]. Island Air. Проверено 19 октября 2010. [www.webcitation.org/6ALRNkYBH Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  9. [webres.islandair.com/Terms.aspx Cloud 9 Terms and Conditions]. Island Air. Проверено 1 октября 2009. [www.webcitation.org/6ALROXTSh Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  10. Waite, David. 20 die in worst interisland air crash, 8 from high school teams among dead (October 30, 1989), стр. A1.
  • Walker, Richard. [starbulletin.com/2006/03/22/business/story02.html Island Air shows off its colorful new Q400], Honolulu Star-Bulletin (22 марта 2006). Проверено 26 сентября 2006.
  • Kubota, Lisa. [kgmb9.com/kgmb/display.cfm?storyID=7510 Island Air Launches New Look], KGMB (21 марта 2006). Проверено 26 сентября 2006.

Ссылки

  • [www.islandair.com/ Официальный сайт авиакомпании Island Air]
  • [www.islandair.com/about-us/history История Island Air]

Отрывок, характеризующий Island Air

Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.