J-Horror

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

J-Horror (англ. Japanese horror — японский фильм ужасов) — термин, используемый для обозначения фильмов ужасов, страной производителем которых является Япония. J-Horror известен в первую очередь своим уникальным тематическим содержанием в жанре хоррор в свете западных фильмов. J-Horror стремится сосредоточить внимание на психологическую составляющую ужаса и потенциал напряжённости (ожидание), особенно с участием призраков и полтергейстов. Многие фильмы в этом жанре содержат темы народной религии, такие как: владение, экзорцизм, шаманизм, предвидение, и Ёкай.





Происхождение

Происхождение J-Horror можно проследить в ужасах и историях о привидениях классиков периода Эдо и периода Мэйдзи, которые были известны как кайдан. Элементы некоторых из этих популярных рассказов были разработаны в современных фильмах, особенно в традиционном характере японского призрака.

Становление

Прорыв японского стиля на международный рынок случился во второй половине 90-х с появлением так называемой «новой волны» в лице Киёси Куросавы («Исцеление»), Хидэо Накаты («Звонок»), Такаси Симидзу (сериал «Проклятие») и других. Главное отличие J-хоррора заключается в том, что его развитие происходит перпендикулярно остальному, кинофильмы данного направления намеренно избегают внешних эффектов, и относятся больше к неореализму, чем к западным жанровым аналогам.

J-Horror и массовая культура

Юрэй

Успех в 1998 году принес фильм Звонок. Образ юрэй в западной массовой культуре появился в первый раз, хотя таковой существует в Японии на протяжении веков.

Юрэй — своеобразный вид японских привидений, которые были связаны с физическим миром посредством сильных эмоций, которые не позволяют им пройти дальше. В зависимости от эмоций, что связывает их, они проявляются как определенный вид призраков. Наиболее распространенные в J-Horror онрё, обязанность которых состоит в мести.

Как и многие другие существа народного фольклора, как вампиры или оборотни, юрэй имеют традиционный внешний вид и следуют определенным правилам.

Они, как правило, женщины, хотя мужчины юрэй тоже существуют. Они одеты в белые одежды, которые имеют похоронный цвет в Японии. Они довольно часто ходят с растрёпанными чёрными волосами, образ которых исходит от театра кабуки, где каждый персонаж носит определённый тип парика, который идентифицирует его в аудитории.

J-Horror в фильмах

Известные японские фильмы ужасов

  • «Ад» / Jigoku (1960)
  • «Женщина-демон» / Onibaba (1964)
  • «Кайдан» / Kaidan (1964)
  • «Чёрные кошки в бамбуковых зарослях» / Yabu no naka no kuroneko (1968)
  • «Подопытная свинка» (серия фильмов) / Guinea Pig
  • «Милый дом» / Sweet Home (1989)
  • «Тэцуо, железный человек» / Tetsuo (1989)
  • «Школьные привидения» (серия фильмов) / Gakkô no kaidan
  • «Сплошная кровь» / Nekeddo burâddo: Megyaku (1996)
  • «Исцеление» / Cure (1997)
  • «Паразит Ева» / Parasaito Ivu (1997)
  • «Звонок», «Спираль», «Звонок 2», «Звонок 0: Рождение»
  • «Кинопроба» / Ôdishon (1999)
  • «Страна мертвых» / Shikoku (1999)
  • «Томиэ» (серия фильмов) / Tomie
  • «Пирокинез» / Kurosufaia (2000)
  • «Проклятие» (2000) / Ju-on, «Проклятие 2» / Ju-on 2 (2000)
  • «Противостояние» / Versus (2000)
  • «Спираль» / Uzumaki (2000)
  • «Пугало» / Kakashi (2001)
  • «Пульс» / Kairo (2001)
  • «Клуб самоубийц» / Jisatsu sâkuru (2002)
  • «Тёмные воды» / Honogurai mizu no soko kara (2002)
  • «Заражение» / Kansen (2004)
  • «Магазин страха» / «Chô» kowai hanashi A: yami no karasu (2004)
  • «Марэбито» / Marebito (2004)
  • «Предсказание» / Yogen (2004)
  • «Таинственные японские истории» / Suiyô puremia: sekai saikyô J horâ SP Nihon no kowai yoru (2004)
  • «Один пропущенный звонок» (2004), «Второй пропущенный звонок» (2005), «Последний пропущенный звонок» (2006)
  • «Волшебница тьмы» (серия фильмов) / Eko eko azaraku
  • «Проклятие» / Noroi (2005)
  • «Реинкарнация» / Rinne (2005)
  • «Грешные женщины» / Kowai onna (2006)
  • «Сирена» / Sairen (2006)
  • «Женщина с разрезанным ртом» / Kuchisake-onna (2007)
  • «Токийская полиция крови» / Tôkyô zankoku keisatsu (2008)
  • «Страшная воля богов» / Kamisama no iu tôri (2014)

Известные японские режиссёры фильмов ужасов

J-Horror в аниме и манге

Некоторые из фильмов в жанре J-Horror созданы на основе манги, в том числе Tomie, Uzumaki и Yogen.

Значение

В последние несколько лет на многие популярные японские фильмы ужасов были отсняты ремейки. Звонок стал первым из них в США, где фильм был переснят под названием The Ring, а затем The Ring Two (хотя этот ремейк не имеет никакого сходства с оригинальным японским сиквелом).

Список фильмов в жанре J-Horror, ремейки которых были сняты в США.

Интересно, что многие режиссёры, создатели этих азиатских фильмов ужасов, приняли участие в создании американских ремейков. Например, Хидэо Наката, режиссёр фильма «Звонок», работал над созданием ремейком The Ring Two, а Такаси Симидзу, режиссёр оригинальной Ju-On, работал над фильмами «Проклятие» и «Проклятие 2».

Киноиндустрии некоторых других азиатских стран также взяли за переработку и переосмысление японских фильмов ужасов. Например, Южная Корея создала свою версию фильма «Звонок» под названием «Звонок: Вирус».

Вдохновленный текущей тенденцией в жанре J-Horror был создан первый лос-анжелесский фильм сценариста и режиссёра Джейсона Куадрадо, под названием Tales From The Dead. Данный проект представляет собой фильм в четырёх частях. В съемках приняли участие японские актеры.

См. также

Напишите отзыв о статье "J-Horror"

Ссылки

  • [www.seekjapan.jp/article-1/765/J-Horror:+An+Alternative+Guide J-Horror: An Alternate Guide] Japanzine Зака Девиссона
  • [cinefantastiqueonline.com/2008/02/01/remaking-asian-horror-a-brief-history Переделка азиатских фильмов ужасов — Краткая история]

Отрывок, характеризующий J-Horror



– Ну, теперь все, – сказал Кутузов, подписывая последнюю бумагу, и, тяжело поднявшись и расправляя складки своей белой пухлой шеи, с повеселевшим лицом направился к двери.
Попадья, с бросившеюся кровью в лицо, схватилась за блюдо, которое, несмотря на то, что она так долго приготовлялась, она все таки не успела подать вовремя. И с низким поклоном она поднесла его Кутузову.
Глаза Кутузова прищурились; он улыбнулся, взял рукой ее за подбородок и сказал:
– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.
– Однако до лжно же будет принять сражение? – сказал князь Андрей.
– До лжно будет, если все этого захотят, нечего делать… А ведь, голубчик: нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те всё сделают, да советчики n'entendent pas de cette oreille, voila le mal. [этим ухом не слышат, – вот что плохо.] Одни хотят, другие не хотят. Что ж делать? – спросил он, видимо, ожидая ответа. – Да, что ты велишь делать? – повторил он, и глаза его блестели глубоким, умным выражением. – Я тебе скажу, что делать, – проговорил он, так как князь Андрей все таки не отвечал. – Я тебе скажу, что делать и что я делаю. Dans le doute, mon cher, – он помолчал, – abstiens toi, [В сомнении, мой милый, воздерживайся.] – выговорил он с расстановкой.
– Ну, прощай, дружок; помни, что я всей душой несу с тобой твою потерю и что я тебе не светлейший, не князь и не главнокомандующий, а я тебе отец. Ежели что нужно, прямо ко мне. Прощай, голубчик. – Он опять обнял и поцеловал его. И еще князь Андрей не успел выйти в дверь, как Кутузов успокоительно вздохнул и взялся опять за неконченный роман мадам Жанлис «Les chevaliers du Cygne».
Как и отчего это случилось, князь Андрей не мог бы никак объяснить; но после этого свидания с Кутузовым он вернулся к своему полку успокоенный насчет общего хода дела и насчет того, кому оно вверено было. Чем больше он видел отсутствие всего личного в этом старике, в котором оставались как будто одни привычки страстей и вместо ума (группирующего события и делающего выводы) одна способность спокойного созерцания хода событий, тем более он был спокоен за то, что все будет так, как должно быть. «У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, – думал князь Андрей, – но он все выслушает, все запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит. Он понимает, что есть что то сильнее и значительнее его воли, – это неизбежный ход событий, и он умеет видеть их, умеет понимать их значение и, ввиду этого значения, умеет отрекаться от участия в этих событиях, от своей личной волн, направленной на другое. А главное, – думал князь Андрей, – почему веришь ему, – это то, что он русский, несмотря на роман Жанлис и французские поговорки; это то, что голос его задрожал, когда он сказал: „До чего довели!“, и что он захлипал, говоря о том, что он „заставит их есть лошадиное мясо“. На этом же чувстве, которое более или менее смутно испытывали все, и основано было то единомыслие и общее одобрение, которое сопутствовало народному, противному придворным соображениям, избранию Кутузова в главнокомандующие.