Смит, Джаред Гейдж

Поделись знанием:
(перенаправлено с «J.G.Sm.»)
Перейти к: навигация, поиск
Джаред Гейдж Смит
англ. Jared Gage Smith
Дата рождения:

1866(1866)

Дата смерти:

1925(1925)

Страна:

США

Научная сфера:

ботаника, агрономия

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «J.G.Sm.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=J.G.Sm.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=9803-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Джаред Гейдж Смит (англ. Jared Gage Smith[1][2], 18661925) — американский ботаник[2] и агроном[2].





Биография

Джаред Гейдж Смит родился в 1866 году[1][2].

В течение многих лет Смит занимался практическими исследованиями в Министерстве сельского хозяйства США.

Он был известен выдающейся деятельностью в области таксономии семейства Злаки.

Джаред Гейдж Смит умер в 1925 году[1][2].

Научная деятельность

Джаред Гейдж Смит специализировался на папоротниковидных и на семенных растениях[1].

Некоторые публикации

  • 1895. Note on experimental grass gardens. Ed. USDA Division of Agrostology. Circular. 4 pp.
  • 1896. Saltbushes. Ed. USDA Division of Agrostology. Circular. 4 pp.
  • 1897. Cowpeas & Vigna catjange. 10 pp.
  • 1898. Gram, chick-pea, or Idaho pea. Ed. USDA Division of Agrostology. Circular. 4 pp.
  • 1899. Studies on American grasses, a synopsis of the genus eSitanione, × Jared G. Smith. Introduction × F. Lamson-Scribner. Ed. Gov. printing office. 21 pp.
  • 1903. Agriculture in Hawaii. Ed. Hawaii Promotion Committee. 16 pp.
  • 1905. The common liver fluke in Hawaii (Distoma hepaticum). Ed. Hawaii Agr. Exp. Sta. Press bull. 7 pp.
  • 1908. Agriculture in Hawaii. Ed. Evening bulletin print. 40 pp.
  • 1908. Smith, JG; QQ Bradford. The Ceara rubber tree in Hawaii. Ed. Gov. printing office. 30 pp.
  • 1924. Plantation sketches. Ed. The Advertiser Press. 3 pp.
  • 1944. The big five, — A Brief History of Hawaii's Largest Firms. Ed. The Advertiser Publ. Co. 3ª ed.
  • 1899. Grazing problems in the Southwest & how to meet them. Ed. Gov. printing office. 47 pp.
  • 1900. Fodder and forage plants, exclusive of the grasses. Ed. Gov. printing office. 86 pp.
  • 1900. Foreign seeds & plants imported by the Department of agriculture. Ed. USDA Nº 2701—3400. 86 pp.
  • 1906. Report on agricultural investigations in Hawaii. Ed. Gov. printing office. 66 pp.
  • 1908. Failyer, GH; JG Smith; HR Wade. The Mineral composition of soil particles. Ed. Gov. printing office. 36 pp.

Почести

Вид растений Melica smithii (Porter ex A.Gray) Vasey семейства Злаки был назван в его честь.

Напишите отзыв о статье "Смит, Джаред Гейдж"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=9803-1&show_history=false&output_format=normal International Plant Names Index: Jared Gage Smith (1866—1925)]
  2. 1 2 3 4 5 [www.kswildflower.org/authorities.php#J Kansas Wildflowers & Grasses: Authorities]

Литература

Ссылки

  • [www.kswildflower.org/authorities.php#J Kansas Wildflowers & Grasses: Authorities]

Отрывок, характеризующий Смит, Джаред Гейдж

– Ежели вы отказываетесь для меня, то я боюсь, что на мне…
Соня опять перебила его. Она умоляющим, испуганным взглядом посмотрела на него.
– Nicolas, не говорите мне этого, – сказала она.
– Нет, я должен. Может быть это suffisance [самонадеянность] с моей стороны, но всё лучше сказать. Ежели вы откажетесь для меня, то я должен вам сказать всю правду. Я вас люблю, я думаю, больше всех…
– Мне и довольно, – вспыхнув, сказала Соня.
– Нет, но я тысячу раз влюблялся и буду влюбляться, хотя такого чувства дружбы, доверия, любви, я ни к кому не имею, как к вам. Потом я молод. Мaman не хочет этого. Ну, просто, я ничего не обещаю. И я прошу вас подумать о предложении Долохова, – сказал он, с трудом выговаривая фамилию своего друга.
– Не говорите мне этого. Я ничего не хочу. Я люблю вас, как брата, и всегда буду любить, и больше мне ничего не надо.
– Вы ангел, я вас не стою, но я только боюсь обмануть вас. – Николай еще раз поцеловал ее руку.


У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на своих adolescentes, [девушек,] выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами adolescentes и adolescents, [девушки и юноши,] танцовавшие до упаду; эти взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. В этот же год на этих балах сделалось два брака. Две хорошенькие княжны Горчаковы нашли женихов и вышли замуж, и тем еще более пустили в славу эти балы. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся, добродушный Иогель, который принимал билетики за уроки от всех своих гостей; было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцовать и веселиться, как хотят этого 13 ти и 14 ти летние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались и так разгорались их глазки. Иногда танцовывали даже pas de chale лучшие ученицы, из которых лучшая была Наташа, отличавшаяся своею грациозностью; но на этом, последнем бале танцовали только экосезы, англезы и только что входящую в моду мазурку. Зала была взята Иогелем в дом Безухова, и бал очень удался, как говорили все. Много было хорошеньких девочек, и Ростовы барышни были из лучших. Они обе были особенно счастливы и веселы. В этот вечер Соня, гордая предложением Долохова, своим отказом и объяснением с Николаем, кружилась еще дома, не давая девушке дочесать свои косы, и теперь насквозь светилась порывистой радостью.