Шрётер, Йозеф

Поделись знанием:
(перенаправлено с «J.Schroet.»)
Перейти к: навигация, поиск
Йозеф Шрётер
нем. Joseph Schröter
Дата рождения:

14 марта 1837(1837-03-14)

Место рождения:

Пачкау

Дата смерти:

12 декабря 1894(1894-12-12) (57 лет)

Место смерти:

Бреслау

Страна:

Германский союз, Германская империя

Научная сфера:

микология

Награды и премии:
Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «J.Schröt.».
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=26374-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Иногда используется обозначение J.Schroeter


Страница на Викивидах

Йозеф Шрётер (нем. Joseph Schröter; 18371894) — немецкий врач и миколог.





Биография

Йозеф Шрётер родился 14 марта 1837 года в городе Пачкау в Германии (ныне Пачкув, Польша). Учился в школе в Пачкау, в 1855 году поступил в Университет Бреслау. В 1856 году Шрётер стал членом Академии Кайзера Вильгельма. В 1859 году он стал доктором медицины, в том же году получил степень доктора философии. С 1865 по 1892 Йозеф Шрётер работал военным врачом. В 1866 году Йозеф стал ассистентом Фердинанда Кона в Институте физиологии растений Университета Бреслау. Шрётер принимал участие во Франко-прусской войне 1870—1871 годов. В 1886 году он стал адъюнкт-профессором микологии и бактериологии, в 1890 — профессором, преподавал в Университете Бреслау. Шрётер умер 12 декабря (по другим данным — 6 декабря) 1894 года в Бреслау от малярии после возвращения из экспедиции в Турцию.

Некоторые научные работы Й. Шрётера

  • Die Brand- und Rostpilze Schleisens (1871)
  • Ein Beitrag zur Kenntniss der nordischen Pilze (1880)
  • Die Pilze Schleisens (1885—1908)
  • Untersuchungen über Pachyma und Mylitta (1891, в соавторстве с Ф. Коном)

Роды грибов, названные в честь Й. Шрётера

Напишите отзыв о статье "Шрётер, Йозеф"

Литература


Отрывок, характеризующий Шрётер, Йозеф

– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»