Цеттерштедт, Иоганн-Вильгельм

Поделись знанием:
(перенаправлено с «J.W.Zetterst.»)
Перейти к: навигация, поиск
Иоганн-Вильгельм Цеттерштедт
швед. Johann Wilhelm Zetterstedt
Дата рождения:

20 мая 1785(1785-05-20)

Дата смерти:

23 декабря 1874(1874-12-23) (89 лет)

Научная сфера:

энтомология

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «J.W.Zetterst.».
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=12019-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «Zetterstedt».

Иоганн-Вильгельм Цеттерштедт (швед. Johann Wilhelm Zetterstedt, 20 мая 178523 декабря 1874), шведский энтомолог. Учитель Андерса Густава Дальбома.



Биография

С 1805 по 1808 г. изучал естественные науки в Лундском университете, в 1808 г. доктор философии, в 1810 г. доцент ботаники, в 1812 г. адъюнкт по естественным наукам, в 1822 г. профессор в Лунде. В 1840 г. назначен там же профессором ботаники и практической экономии. Ц. прославился своими классическими работами над фауной насекомых Скандинавского п-ова и в особенности Лапландии, имеющими громадное значение для систематики насекомых вообще.

Научные труды

Учёные труды Ц. немногочисленны, зато каждый из них является результатом многолетних тщательных исследований. Из них назовем: «Disse r tatio de fecundatione Plantarum» (Лунд, 18101812); «Orthoptera Sueciae disposita et descripta» (Лунд, 1821); «Resa genom Sveriges och Norriges Lappmarker» (Лунд, 1822); «Fauna Insectorum Lapponica (Coleoptera, Orthoptera, Hemiptera)» (Гамбург, 1828); «Monographia Scatophagarum Scandinaviae» (П., 1835); «Insecta Lapponica descripta» (Лпц., 1840); «Diptera Scandinaviae disposita et descripta» (Лунд, 1842 — [1860]).


При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Цеттерштедт, Иоганн-Вильгельм"

Отрывок, характеризующий Цеттерштедт, Иоганн-Вильгельм

«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.


Пришло утро с его заботами и суетой. Все встали, задвигались, заговорили, опять пришли модистки, опять вышла Марья Дмитриевна и позвали к чаю. Наташа широко раскрытыми глазами, как будто она хотела перехватить всякий устремленный на нее взгляд, беспокойно оглядывалась на всех и старалась казаться такою же, какою она была всегда.