Гаплогруппа J2 (Y-ДНК)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «J2»)
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th>Сестринские группы</th> <td>J1</td></tr>
Гаплогруппа J2
Тип Y-ДНК
Время появления 35 тыс. лет назад[1][2].
Место появления Анатолия
Предковая группа J
Мутации-маркеры M172

Y-ДНК гаплогруппа J2 определяется мутацией в SNP маркере M172. Гаплогруппа J2 делится на две подгруппы: J2a-M410 и J2b-M12.





J2-M172

Предполагается, что гаплогруппа J2 зародилась примерно 18000 лет назад на Ближнем Востоке и затем распространилась на Балканы и в район Средиземноморья. Представители гаплогруппы J2, вероятно, составляли значительную часть населения мезолитических ближневосточных культур, связанных, по мнению многих исследователей, с изобретением земледелия и скотоводства. В центральную и восточную Европу представители гаплогруппы J2 могли прибыть с одной из нескольких миграционных волн из Анатолии, частично с греками, финикийцами[3][неавторитетный источник?], или с римскими легионерами и поселенцами в начале нашей эры. На сегодня самые древние J2 обнаружены в Европе и Иране:

  • культура линейно-ленточной керамики (Венгрия), 5600-4900 лет до н. э., J2 М172.
  • Сопот (прото-Лендьель) (Alsónyék-elkerülő [ALE14], Венгрия), 5000-4910 лет до н. э., J2 M172.
  • субклада J2a1 была обнаружена у жившего примерно 1110—1270 лет назад представителя культуры поздней бронзы Кыятице (Kyjatice Culture) из венгерского местонахождения Ludas-Varjú-dűlő[4].
  • J2 определена обитателя иранской пещеры Хоту (en:Huto and Kamarband Caves), жившего 6218-6034 лет до нашей эры[5].
  • три J2 найдено на месте захоронения меровингов (романо-франкский переходный период)[6].

Максимальная концентрация J2 отмечена в Ингушетии — 89 %. В Европе J2 наиболее распространена на Кавказе — 89 % и в Азербайджане, где на её долю приходится до 30 %, также распространена в Греции (25 %), Италии (18 %) и у некоторых других народов Кавказа (см. также Этногенез армян). Высокая концентрация J2 наблюдается на Крите (до 34 %), где эта гаплогруппа, возможно, унаследована от минойской культурыК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2845 дней]. Согласно новейшим исследованиям Sengupta et al.(2006) в Индии с достаточно высоким процентом (3—8 %) встречается подгруппа J2b2-M241. Другая подгруппа J2a ограничена главным образом северо-западом субконтинента.

Согласно научной публикации Di Giacomo et al.(2004) большое разнообразие J2 в турецком и южных европейских поселениях объясняется порождением вокруг Эгейской культуры, но не Ближнем Востоке. Дополнительно это объясняется и тем, что многие J2 были ограничены прибрежными средиземноморскими областями. Именно морская торговля вокруг Средиземноморья, скорее, чем более ранняя неолитическая сельскохозяйственная экспансия, помогла распространению J2 повсюду в средиземноморском мире. В научной работе было подчеркнуто, что J2 «средиземноморский» или «эгейский» скорее, чем «семитский». Это найдено преимущественно в северных средиземноморских и турецких поселениях. Далее исследователи поддержали версию, что некоторые подгруппы J2 (например, J2b и J2a), вероятно, имеют более позднее происхождение, чем начало неолитической революции и распространились в Эгейский период на остальные части Европы в ходе расширения греческой цивилизации.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3392 дня]

Согласно публикации Di Giacomo et al. (2004) парагруппа J2* может быть условно разделена по происхождению на две подгруппы на основании аллелей в локусе DYS413. У большинства европейцев J* DYS413a и DYS413b меньше либо равно 18. Эта подгруппа J2* может быть связана с J2a, J2a2 и J2a2a. У остальных J2* DYS413a и DYS413b больше 18.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3392 дня]

Распространение

Частоты J2 (включая все подгруппы): Ингушетия (до 89 %), Чечня (до 57 %), Крит (до 34 %) , Азербайджан (до 31 %), Армения (до 24 %), Ливан (26 %), Турция (24 %), Албания (23—25 %), Италия (20—25 %), Греция (до 25 %), Иран (20—25 %), Грузия (в особенности у лазов и мегрелов) (около 20 %), Южная Осетия (около 18 %), Македония (10—15 %), Сербия (8 %), Белоруссия (3 %), Россия (3 %), Венгрия (3 %) и т. д. J2 происходит от J1 и моложе её на 10 000, или 15 000 летК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2845 дней].

Частоты J2-M172 в некоторых русских областях из публикации Angela Fechner et al. (2008):К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3392 дня]

Вологодская обл. N=121 (1.5 %), Смоленская обл. N=43 (2 %), Новгородская обл. N=40 (2 %), Пензенская обл. N=81 (2.9 %), Рязанская обл. N=36 (2.8 %), Орловская обл. N=42 (2.4 %), Брянская обл. N=43 (2.3 %)

J2a2a-M92

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В публикации Cinnioglu et al. было показано распределение J2a2-M67 и J2a2a-M92 в Турции, которое прекрасно соответствовало территории древнего высокоразвитого общества, процветавшего на северо-западе Анатолии приблизительно 4500 лет назад. Это так называемая морская культура Трои (западноанатолийская цивилизация), торговавшая повсюду в Эгейской области и вовлекшая ещё несколько крупных островов: Хиос, Лемнос и Лесбос. Три самых ранних слоя, найденных при раскопках в Трое, связывают именно с этой культурой. Semino et al. предположили, что J2a2 и J2a2a могли прибыть в Европу именно морским путём до южной Сицилии, или, возможно, частично сухопутным путём из Анатолии через Босфорский перешеек. Semino et al. оценивают возраст J2a2 и J2a2a как 12000 и 8000 лет соответственно. Эти подгруппы, так же как J2a и J2, могут различаться по аллелям в локусе DYS413a, b. Представители J2a2a могут быть DYS390=22 с большей частотой, чем другие J2 (хотя DYS390=22 замечен и в других гаплогруппах).

«M319 на Крите определяет уникальный J2a субклад, который очень редко находят в других местах. Дополнительный анализ анатолийских данных (Cinnioglu et al. 2004) нашёл только две таких хромосомы там. До этого M319 была также найдена в Ираке и у марокканских евреев: 5 % и 10 % соответственно (Shen et al. 2004). Время экспансии J2a8-M319 на Крит примерно 3100 г. до н. э., в то время, как гаплогруппа J2a2a-M92 также имеет время расширения, датирующееся приблизительно 3100 г. до н. э. Последняя найдена в относительно высоких частотах в западной Анатолии (Cinnioglu et al. 2004). Наши данные вполне совместимы с предположением, что J2a2a-M92 является „подписью бронзового века“ и экспансией в этот период в Европу (Di Giacomo et al., 2004)» — King et al. (2008).

Semino et al. нашли самые высокие частоты J2a2 в Грузии (13,3 %), северной Италии (9,6 %), Ираке (6,3 %), Греции (4,3 %), Испании (3,4 %), Турции (3 %) и Албании (3,6 %). Распределение J2a2a*, как оказалось, показывает явную связь между Анатолией и южной Италией. Частоты этой подгруппы найдены на южном Кавказе (6,3 %), в Греции (3,3 %), Турции (4,4 %), Италии (3—7 %) и Индии (4,5 %).

J2b-M102

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

След J2b-M102 на Европейском континенте показывает явную связь между южными Балканами и северо-центральной Италией. Есть единственное объяснение, что J2b, возможно, расселилась в Европу именно из Балкан, но Semino et al. не нашли пока никаких археологических культур, известных в тех областях, чтобы связать эти два региона. Они предполагают, что, возможно, J2b впоследствии мог распространиться с северо-центрального региона Италии в другие части Европы. Другие исследователи (Pericic et al.) в своей работе также придерживаются этой гипотезы и пишут, что «распространение J2b-M102 показано двумя пиковыми частотами, помещёнными на Балканы и центральную Италию, можно объяснить морскими миграциями J2b из южных Балкан к Апеннинам значительно позже, чем классическая модель распространения первых неолитических фермеров с Ближнего Востока через Балканы в Европу». В новой работе Cruciani et al. (2007) исследователи пишут о том, что «вторжение J2b в Северную Европу из Балкан произошло во время Балканского Бронзового Века. Предполагаемый возраст экспансии с Балкан 4500 лет назад. Сразу можно исключить демографическое расширение, связанное с распространением сельского хозяйства из Анатолии, и наиболее вероятна версия экспансии в Бронзовую Эпоху, именно в период, когда видны сильные демографические изменения, которые подтверждаются археологическими данными. Передвижение мигрантов главным образом происходило речными путями, соединяющими Балканы и Северо-центральную Европу, что значительно ускорило процесс распространения на остальную часть европейского континента части мигрантов». J2b наиболее сконцентрирован в районе современной Албании (на территории древних Иллирии и части Фракии). В Косово J2b имеет частоту около 17 %. Соседние регионы отмечены понижением частот — Хорватия 6,2 %, греческая Македония 5,4 % и тд. По имеющимся данным, можно предположить, что J2b гипотетически можно назвать «прото иллиро-фракийской генетической подписью».

King et al. (2008) в своем новом исследовании пишут «Фессалийские и Греко-Македонские образцы Y-хромосом показывают высокую частоту (7—9 %) J2b-M102 с приблизительным временем расширения, датируемым неолитической эпохой (5000 г. до н. э.). Предыдущая большая работа по Балканам (Pericic et al., 2005; Marjanovic et al., 2005) относительно частоты J2b-M102 в Греции очень схожи с нашими. Однако, географическое происхождение J2b-M102 остается до сих пор неизвестным. В работе Cinnioglu et al. (2004) сообщается об одном частотном максимуме (4,7 %) в юго-восточной Анатолии, рядом с Евфратом, то есть регионе, где были обнаружены поселения первых неолитических общин. Хотя источник появления J2b-M102 в Греции до сих пор не ясен, они, вероятно, всё же проживали в этих регионах с раннего неолита.»

J2b одна из подгрупп J2 с чётко отличимым STR-гаплотипом. Отличить от обычного J2 можно по DYS19=15, DYS389i=12, DYS390=24, и YCAII=19,20. Cinnioglu et al. также считают, что J2b может различаться по аллели в локусе DYS461, где у J2b DYS461=10 или 9. Многие другие гаплогруппы, например, R1b и I имеют DYS461=12. или DYS461=13.

Частоты распространения J2b в Албании (16.7 %), Сев-центр. Италии (9,6 %), Пакистане (7,9 %), Греции (7 %), на Кавказе (Балкары) (6,3 %), в Хорватии (6,2 %), Сицилии (6 %), Непале (6 %), Македонии-греч. (5.4 %), Сербии (4,4 %), Индии (3,8 %), России (1,5 %, 3,8 % — Scozzari et al. 2001), Иране (2,6 %), Македонии (2,5 %), Боснии (2,4 %), Украине (2,4 %), Тунисе (1,4 %), Эфиопии (1,3 %), Польше (1,2 %), Испании-Андалузии (1,1 %)

В научной работе Di Giacomo et al.(2004) было подчеркнуто, что J2 «средиземноморский» или «эгейский» скорее чем «семитский». Далее исследователи поддержали версию, что некоторые подгруппы J2 кажется имеют более позднее происхождение, чем начало неолитической революции и распространились в Эгейский период на остальную часть Европы в течение расширения греческой цивилизации. Именно эта основная идея, что многие еврейские J2 имеют европейское происхождение скорее, чем восточное. M102 происходит из южной части Балкан и вообще отсутствует на Среднем Востоке.

Распространение на Северном Кавказе

Основные представители этой гаплогруппы на Северном Кавказе это греки, чеченцы, ингуши , двалы (от 16 % до 23 %). Также это гаплогруппа присутствует у черкесов до 25 % .

См. также

пор Эволюционное древо гаплогрупп Y-хромосомы человека
  • [www.isogg.org/tree/ISOGG_YDNATreeTrunk.html ISOGG Y-DNA Haplogroup Tree 2015 (1 February 2015)]
Y-хромосомный Адам
A00 A0-T
A0 A1
A1a A1b
A1b1 BT
B CT
DE CF
D E C F
GHIJK
G HIJK
H IJK
IJ K
I J LT
L T NO
N O P
S M Q R


Напишите отзыв о статье "Гаплогруппа J2 (Y-ДНК)"

Примечания

  1. Semino et al. 2004"
  2. Arburto et al. 2008
  3. [www.independent.com.mt/news.asp?newsitemid=57215 One-third of Maltese found to have ancient Phoenician DNA]
  4. [www.nature.com/ncomms/2014/141021/ncomms6257/full/ncomms6257.html Genome flux and stasis in a five millennium transect of European prehistory]
  5. [j2-m172.info/2016/06/first-ancient-j2-from-iran-mesolithic-copper-age-and-levant-bronze-age-lazaridis-et-al-first-farmers/ First ancient J2 from Iran (Mesolithic, Copper Age) and Levant (Bronze Age) — Lazaridis et al. first farmers]
  6. [j2-m172.info/2015/04/three-j2-found-at-merovingian-buriel-site-roman-frankish-transitional-period/ Three J2 found at Merovingian buriel site (Roman-Frankish transitional period)]

Ссылки

  • [freepages.genealogy.rootsweb.com/~gallgaedhil/haplo_j_j2.htm Гаплогруппы J/J2]
  • [www.m410.net/yjdb M410 — База данных J2]
  • [www3.nationalgeographic.com/genographic/atlas.html?card=my049 Карта миграции гаплогруппы J (проект National Genographic)]
  • Sengupta et al. — [www.pubmedcentral.nih.gov/picrender.fcgi?artid=1380230&blobtype=pdf Polarity and Temporality of High-Resolution Y-Chromosome Distributions in India Identify Both Indigenous and Exogenous Expansions and Reveal Minor Genetic Influence of Central Asian Pastoralists.], Am J Hum Genet. 2006 February
  • Semino et al. — [www.pubmedcentral.nih.gov/picrender.fcgi?artid=1181965&blobtype=pdf Origin, Diffusion, and Differentiation of Y-Chromosome Haplogroups E and J: Inferences on the Neolithization of Europe and Later Migratory Events in the Mediterranean Area], Am J Hum Genet. 2004 May
  • Perecic et al. — [mbe.oxfordjournals.org/cgi/content/abstract/22/10/1964 High-Resolution Phylogenetic Analysis of Southeastern Europe Traces Major Episodes of Paternal Gene Flow Among Slavic Populations], Molecular Biology and Evolution, 2005
  • Cinnioglu et al. — [hpgl.stanford.edu/publications/HG_2004_v114_p127-148.pdf Excavating Y-chromosome haplotype strata in Anatolia]
  • Giacomo et al. — [www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&db=pubmed&dopt=Abstract&list_uids=15322918 Y chromosomal haplogroup J as a signature of the post-neolithic colonization of Europe], Hum Genet. 2004 Oct.
  • Ellen Levy-Coffman — A MOSAIC OF PEOP: THE JEWISH STORY AND A REASSESSMENT OF THE DNA EVIDENCE // Journal of Genetic Genealogy 1:12-33, 2005
  • R. J. King et al. — Differential Y-chromosome Anatolian Influences on the Greek and Cretan Neolithic // Annals of Human Genetics (2008) 72, 205—214
  • Tatiana M. Karafet et al. — [www.genome.org/cgi/reprint/gr.7172008v1?ijkey=694357867603d907a1f50e1fce8c0c3cd232c029 New binary polymorphisms reshape and increase resolution of the human Y chromosomal haplogroup tree] // Genome Res. published online Apr 2, 2008
  • Valerio Onofria et al — Y chromosome J2 subtyping in an Italian sample: Population and forensic implications (May 2008)
  • Angela Fechner et al. — Boundaries and Clines in the West Eurasian Y-Chromosome Landscape: Insights From the European Part of Russia // AMERICAN JOURNAL OF PHYSICAL ANTHROPOLOGY 000:000-000 (2008)
  • Cornelia Di Gaetano et al. — Differential Greek and northern African migrations to Sicily are supported by genetic evidence from the Y chromosome (2008)


Отрывок, характеризующий Гаплогруппа J2 (Y-ДНК)

Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].