JALways

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
JALways
株式会社ジャルウェイズ
Kabushiki-gaisha Jaruweizu
ИАТА
JO
ИКАО
JAZ
Позывной
JALWAYS
Дата основания

1990

Прекращение деятельности

2010

Базовые аэропорты

международный аэропорт Нарита

Хабы

международный аэропорт Нарита

Дополнительные хабы

международный аэропорт Кансай

Альянс

Oneworld

Бонусная программа

JAL Mileage Bank

Размер флота

15

Материнская компания

Japan Airlines

Штаб-квартира

международный аэропорт Нарита
Токио, Япония

Руководство

Хироси Икэда (CEO)

Сайт

[www.jalways.co.jp/ ways.co.jp]

К:Авиакомпании, основанные в 1990 годуК:Авиакомпании, упразднённые в 2010 году

JALways Co., Ltd. (JAZ) (яп. 株式会社ジャルウェイズ кабусики гайся дзярувэйдзу), ранее Japan Air Charter Co., Ltd. (яп. ジャパンエアチャーター株式会社 дзяпан эа тя:та: кабусики гайся), действовавшая как JALways, — упразднённая чартерная авиакомпания Японии со штаб-квартирой в токийском международном аэропорту Нарита, работавшая в сфере туристических перевозок на высокозагруженных международных направлениях. Являлась дочерней структурой национальной авиакомпании Japan Airlines.

Портом приписки перевозчика и его главным транзитным узлом (хабом) являлся международный аэропорт Нарита, в качестве дополнительного узла использовался международный аэропорт Кансай.

Авиакомпания была основана 5 октября 1990 года под официальным названием Japan Air Charter и 22 февраля следующего года начала чартерные перевозки на широкофюзеляжных лайнерах McDonnell Douglas DC-10. 30 июля 1999 года компания получила лицензию на право выполнения регулярных пассажирских рейсов, свой первый регулярный маршрут перевозчик открыл 1 октября того же года, а спустя несколько дней произошла смена названия авиакомпании на JALways с полным ребрендингом всех структурных подразделений. По итогам финансового года, окончившегося 31 марта 1999 года, JALways совместно с другими авиакомпаниями группы JAL Group перевезла 32 миллиона пассажиров и более 1,1 миллионов тонн грузов и почты.

JALways полностью принадлежала флагману Японии Japan Airlines. 1 декабря 2010 года вся операционная деятельность авиакомпании перешла под прямой контроль Japan Airlines с упразднением дочернего перевозчика JALways[1].





История

Авиакомпания Japan Air Charter Co., Ltd. (JAZ) была основана 3 октября 1990 года в качестве бюджетного перевозчика с собственностью, на 80 % принадлежащей Japan Airlines (JAL). Основной целью вновь образованной авиакомпании являлась организация чартерных пассажирских перевозок из региональных аэропортов Японии по популярным туристическим маршрутам в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Самолёты Japan Air Charter были арендованы у JAL, лётный состав был набран среди американских пилотов, проживавших на Гавайских островах, кабинные экипажи набирались в Бангкоке, где компания развернула центр по подготовке и переподготовке сотрудников. 22 февраля 1991 года авиакомпания получила лицензию на осуществление чартерных пассажирских перевозок и 1 июля того же года открыла свой первый чартерный маршрут из Фукуоки в Гонолулу на широкофюзеляжных лайнерах McDonnell Douglas DC-10. 9 июля 1993 года число перевезённых пассажиров Japan Air Charter достигло отметки в 100 тысяч[2][3][4].

30 июля 1999 года Japan Air Charter получила лицензию на выполнение регулярных пассажирских перевозок, которые планировалось осуществлять на взятых в мокрый лизинг самолётах авиакомпании Japan Airlines. В частности, в планах перевозчика было выполнение рейсов на высозагруженных направлениях в Азиатско-Тихоокеанском регионе с использованием четырёх самолётов McDonnell Douglas DC-10 и пяти лайнеров Boeing 747. 1 октября того же года компания сменила своё официальное название на JALways Co., Ltd и запустила свой первый регулярный рейс из Токио в международный аэропорт Кона и международный аэропорт Гонолулу[2][3][4].

9 марта 2001 года в результате пакетного обмена акциями JALways стала полностью дочерним подразделением флагманской авиакомпании Japan Airlines. Смена владельца JALways повлекла за собой смену руководящего состава авиакомпании, после чего был принят план её реструктуризации в рамках стратегического плана JAL на период 2000—2002 годы[5]. 1 апреля 2005 года JALways анонсировала введение новой униформы кабинных экипажей и объявила о выводе из эксплуатации широкофюзеляжных самолётов McDonnell Douglas DC-10 к 31 октября того же года[2]. 1 апреля 2007 года JALways вместе с четырьмя партнёрскими по группе JAL авиакомпаниями стала аффилированным членом глобального авиационного альянса пассажирских перевозок Oneworld[6].

В соответствии с очередным корпоративным планом JAL на 2005—2007 годы, опубликованным 10 марта 2005 года, холдинг JAL Group вывел из эксплуатации возрастные самолёты Boeing 747—300. Последний полёт самолёт данного типа, прослуживший в JAL 26 лет, совершил 30 июля 2009 года из Гонолулу в Токио[7][8].

В мае 2009 года JALways расторгла контракты со всеми 130 американскими пилотами и закрыла свой офис на острове Оаху[9].

1 декабря 2010 года JALways прекратила операционную деятельность в связи с передачей всех операций под прямой контроль авиакомпании Japan Airlines.

Штаб-квартира

К моменту закрытия авиакомпании её штаб-квартира располагалась на третьем этаже здания Операционного центра Japan Airlines в Нарите (яп. 日本航空成田オペレーションセンター 'нихон ко:ку: нарита опэрэ:сён сэнта:') (международный аэропорт Нарита, префектура Тиба)[10].

Ранее штаб-квартира JALways находилась на 23-м этаже «Spheretower Tennoz» (スフィアタワー天王洲 суфиатава: тэннодзу) в Хигаси-Синагава (район Синагава, Токио)[11].

Маршрутная сеть

По состоянию на 30 ноября 2010 года авиакомпания JALways работала на трёх внутренних и двенадцати международных регулярных маршрутах в девяти странах на трёх континентах.

Флот

В 2010 году воздушный флот JALways составляли самолёты Boeing 747-400, Boeing 767 и Boeing 777—200, взятые в мокрый лизинг у авиакомпании Japan Airlines:[12].

Флот до 2009 года

До 2009 года авиакомпания JALways эксплуатировала следующие самолёты:

Напишите отзыв о статье "JALways"

Примечания

  1. [www.jalways.co.jp/topics/101008.html 特別なお知らせ] «Special News from JALways»  (яп.)
  2. 1 2 3 4 5 [www.jalways.co.jp/english/company/history.html Company Profile - History]. JALways. Проверено 8 сентября 2009.
  3. 1 2 Japan Airlines (1999-06-25). [www.jal.com/en/press/1999/062501/062501.html JAL's Low Cost Charter Subsidiary Reborn as Scheduled Airline - JALways]. Пресс-релиз. Проверено 2009-09-08.
  4. 1 2 3 4 [www.flightglobal.com/pdfarchive/view/2004/2004-09%20-%200211.html J-Air] (PDF), Flight International, Reed Business Information (23 марта 2004), стр. 89. Проверено 12 сентября 2009.
  5. Japan Airlines (2001-01-17). [www.jal.com/en/press/2001/011701/011701.html JAL Changes 80% Owned Airline Subsidiary "JALways" to 100% Ownership]. Пресс-релиз. Проверено 2009-09-08.
  6. [www.atwonline.com/news/story.html?storyID=8442 Japan Airlines], ATW Daily News, Penton Media (3 апреля 2007). Проверено 12 сентября 2009.
  7. Japan Airlines (2005-03-10). [www.jal.com/en/press/0000020/img/CORPLAN%20MAR%2010%202005.pdf JAL Medium Term Corporate Plan for 2005-2007] (PDF). Пресс-релиз. Проверено 2009-09-08.
  8. 1 2 Japan Airlines (2009-07-30). [press.jal.co.jp/en/release/200907/001271.html JAL Retires Last 747 Classics]. Пресс-релиз. Проверено 2009-09-08.
  9. [www.atwonline.com/news/story.html?storyID=16572 Japan Airlines subsidiary JALways], ATW Daily News, Penton Media (11 мая 2009). Проверено 12 сентября 2009.
  10. «[web.archive.org/web/20081219104422/www.jalways.co.jp/english/company/index.html Company Profile]» ([archive.is/w3R6n Archive]) JALways. Retrieved on December 12, 2009. «Registered Office 4-11, Higashi-Shinagawa 2-chome,Shinagawa-ku, Tokyo, Japan Head Office Japan Airlines Narita Operation Center 3F, Narita International Airport, Narita, Chiba,Japan 282-8610» [web.archive.org/web/20090830075357/www.jalways.co.jp/company/index.html Japanese address] ([archive.is/l1NQJ Archive]): Registered office: «本店所在地 東京都品川区東品川2丁目4番11号» Headquarters: 〒282-8610 千葉県成田市成田国際空港内 日本航空成田オペレーションセンター3階."
  11. «[web.archive.org/web/20080426214228/www.jalways.co.jp/english/company/index.html Company Profile]» ([archive.is/kfcTH Archive]). JALways. April 26, 2008. Retrieved on January 19, 2014. «Head Office Spheretower Tennoz 23F, 2-8, Higashi-Shinagawa 2-chome, Shinagawa-ku, Tokyo, Japan 140-0002» [web.archive.org/web/20080427040315/www.jalways.co.jp/company/index.html Japanese address] ([archive.is/ye0UH Archive]): «本社事業所 〒140-0002 東京都品川区東品川2丁目2番8号 スフィアタワー天王洲23階»
  12. [www.jal.co.jp/inter/time/pdf/hawaii0901_1024.pdf Timetable - September 1, 2009 - October 24, 2009 - Hawaii, Oceania and Guam] (PDF). Japan Airlines (5 августа 2009). Проверено 8 сентября 2009.

Ссылки

  • [www.jalways.co.jp/english ways.co.jp/english] — официальный сайт JALways
  • [www.jal.com Официальный сайта авиакомпании Japan Airlines]
  • [www.jazpa.org Сайт ассоциации пилотов авиакомпании JALways]

Отрывок, характеризующий JALways

– Анна Игнатьевна Мальвинцева. Она слышала о тебе от своей племянницы, как ты спас ее… Угадаешь?..
– Мало ли я их там спасал! – сказал Николай.
– Ее племянницу, княжну Болконскую. Она здесь, в Воронеже, с теткой. Ого! как покраснел! Что, или?..
– И не думал, полноте, ma tante.
– Ну хорошо, хорошо. О! какой ты!
Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.
– Вот что, ma tante. Maman меня давно женить хочет на богатой, но мне мысль одна эта противна, жениться из за денег.
– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.


Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.
Когда на другой день после своего вечера губернаторша приехала к Мальвинцевой и, переговорив с теткой о своих планах (сделав оговорку о том, что, хотя при теперешних обстоятельствах нельзя и думать о формальном сватовстве, все таки можно свести молодых людей, дать им узнать друг друга), и когда, получив одобрение тетки, губернаторша при княжне Марье заговорила о Ростове, хваля его и рассказывая, как он покраснел при упоминании о княжне, – княжна Марья испытала не радостное, но болезненное чувство: внутреннее согласие ее не существовало более, и опять поднялись желания, сомнения, упреки и надежды.
В те два дня, которые прошли со времени этого известия и до посещения Ростова, княжна Марья не переставая думала о том, как ей должно держать себя в отношении Ростова. То она решала, что она не выйдет в гостиную, когда он приедет к тетке, что ей, в ее глубоком трауре, неприлично принимать гостей; то она думала, что это будет грубо после того, что он сделал для нее; то ей приходило в голову, что ее тетка и губернаторша имеют какие то виды на нее и Ростова (их взгляды и слова иногда, казалось, подтверждали это предположение); то она говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плерезы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей, и памяти ее отца. Предполагая, что она выйдет к нему, княжна Марья придумывала те слова, которые он скажет ей и которые она скажет ему; и то слова эти казались ей незаслуженно холодными, то имеющими слишком большое значение. Больше же всего она при свидании с ним боялась за смущение, которое, она чувствовала, должно было овладеть ею и выдать ее, как скоро она его увидит.
Но когда, в воскресенье после обедни, лакей доложил в гостиной, что приехал граф Ростов, княжна не выказала смущения; только легкий румянец выступил ей на щеки, и глаза осветились новым, лучистым светом.