jEdit

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

jEdit

jEdit 4.2 с текстом статьи из Wikipedia.
Тип

Текстовый редактор

Разработчик

Слава Пестов

Написана на

Java[1]

Операционная система

Java-совместимая [2]

Последняя версия

5.3.0 (22.10.2015)

Лицензия

GPL

Сайт

[www.jedit.org/index.php it.org/index.php]

JEditJEdit

jEdit — кроссплатформенный редактор с открытым исходным кодом, написанный на языке Java. Версия 4.3 требует виртуальную машину Java версии 1.6.0 или выше, версия 4.2 является последней версией, поддерживающей версии JVM 1.3 или 1.4.

jEdit предназначен в первую очередь для программистов, он имеет широкие возможности настроек, подсветку синтаксиса более чем для 130 форматов файлов, поддерживает UTF-8 и многие другие кодировки.

Функциональность программы может быть расширена с помощью макросов, написанных на BeanShell, Jython, JavaScript и других скриптовых языках. На начало 2008 года разработано и доступно для установки 177 плагинов.





Функциональные возможности

  • Назначаемые горячие клавиши для любых операций
  • Неограниченные возможности отмены операций
  • Поддержка буферов обмена (регистры)
  • Маркеры — запоминание меток в тексте
  • Закладки для редактирования нескольких файлов
  • Разбиение окна редактирования по вертикали и горизонтали
  • Регулярные выражения для поиска и замены
  • Поиск и замена в нескольких файлах
  • Работа с блоками выделения
  • Перенос по словам

Архитектура

Java Platform, Enterprise Edition

Разработка

Разработка jEdit начата в 1998 году. Автором оригинальной идеи и автором ядра редактора выступил Слава Пестов, который в 2005 году покинул проект, передав разработку как ядра, так и плагинов для редактора открытому сообществу, а сам начал и продолжает развивать проект своего языка программирования Factor

Напишите отзыв о статье "JEdit"

Примечания

  1. См. домашнюю страницу проекта
  2. [www.jedit.org/index.php?page=compatibility jEdit — Programmer’s Text Editor — Java version compatibility]

См. также

Ссылки

  • [www.jedit.org/ jEdit homepage] (англ.). — Официальная страница jEdit. Проверено 10 декабря 2008. [www.webcitation.org/65RxPglif Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  • [plugins.jedit.org/ jEdit Plugin Central] (англ.). — Плагины jEdit. Проверено 10 октября 2008. [www.webcitation.org/65RxQL1rR Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  • [sourceforge.net/projects/jedit/ jEdit project homepage] (англ.). — Страница jEdit на Sourceforge. Проверено 10 октября 2008. [www.webcitation.org/65RxQsRxp Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  • [jedit.ru jEdit.ru] (рус.). — Сайт пользователей редактора Jedit. Проверено 10 октября 2008. [www.webcitation.org/65RxRfEvl Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий JEdit

Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.