JFFS2

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

JFFS2 (Journaling Flash File System version 2, журналируемая файловая система версии 2) — структурированная файловая система, используемая в устройствах флеш-памяти.[1] Является наследником JFFS. JFFS2 был включен в ядро Linux начиная с выхода версии 2.4.10 от (2001-09-23). JFFS2 также поддерживают несколько загрузчиков операционной системы, такие как: Das U-Boot, Open Firmware, eCos RTOS, RedBoot. Также JFFS2 используется в OpenWrt.[2]

По меньшей мере три файловых систем были разработаны в качестве замены JFFS2: LogFS, UBIFS и YAFFS.





Возможности

В JFFS2 введено:

  • Поддержка устройств nand флеш-памяти.
  • Жёсткие ссылки. Ранее они были невозможны из-за ограничений дискового формата.
  • Сжатие. Доступны следующие алгоритмы сжатия: zlib, rubin, rtime, lzo.
  • Улучшенная производительность. JFFS рассматривает диск как журнал. Это позволяет отлично справляться с ненужными операциями ввода-вывода. В JFFS2 алгоритм сборки мусора стал по большей части ненужным.

Напишите отзыв о статье "JFFS2"

Ссылки

  •  (англ.) [sources.redhat.com/jffs2/ Red Hat JFFS2 site]
  •  (англ.) [sources.redhat.com/jffs2/jffs2-html JFFS: The Journalling Flash File System] by David Woodhouse ([sources.redhat.com/jffs2/jffs2.pdf PDF])
  •  (англ.) [lists.infradead.org/pipermail/linux-mtd/ JFFS2 official mailing list]
  •  (англ.) [www.linux-mtd.infradead.org/faq/jffs2.html JFFS2 FAQ]

См. также

Примечания

  1. [www.linux-mtd.infradead.org/faq/jffs2.html#L_hdd_jffs2 JFFS2, mainly designed for raw flash, not for block devices like hard drives, USB sticks, CF cards etc. (block2mtd)]
  2. [wiki.openwrt.org/doc/techref/flash.layout Flash Layout - OpenWrt Wiki]


Отрывок, характеризующий JFFS2

Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]