Жакаранда
Жакаранда | |||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||
Jacaranda Juss. | |||||||||||||||||
Виды | |||||||||||||||||
|
Жакара́нда (лат. Jacaránda) — род растений семейства Бигнониевые.
В роду насчитывается около пятидесяти видов[2]. В большинстве случаев это большие или средней величины вечнозелёные деревья, растущие в основном в тропической и субтропической зоне. Родиной большинства из них является Южная Америка, в частности, Бразилия.
Содержание
Ботаническое описание
Листья перисторассечённые, папоротниковидные.
Цветки обычно всевозможных синеватых и сиреневых оттенков, есть также виды с белыми и пурпурными цветками.
Использование
Jacaranda filicifolia, а также некоторые другие виды, являются источником довольно ценной древесины.[2]
Многие виды выращивают как декоративные растения — особенно это касается вида Jacaranda mimosifolia (жакаранда мимозолистная).
Некоторые виды жакаранды выращивают как комнатные растения.[2]
Фотогалерея
- Jacaranda resize.jpg
Жакаранда. Общий вид цветущего растения
- Jacarandatree.jpg
Жакаранда в цвету
- Jacaranda trees in Montagu Ave, Harare, Zimbabwe in 1975.jpg
Жакаранда в Хараре, Зимбабве
- Jacaranda bhutan.jpg
Жакаранда в Бутане
- Jacaranda-mimosifolia-Mascarin.jpg
Jacaranda mimosifolia
Виды
По информации базы данных The Plant List, род включает 48 видов[3]:
- Jacaranda acutifolia Bonpl.
- Jacaranda arborea Urb.
- Jacaranda bracteata Bureau & K.Schum.
- Jacaranda brasiliana (Lam.) Pers.
- Jacaranda bullata A.H.Gentry
- Jacaranda caerulea (L.) J.St.-Hil.
- Jacaranda campinae A.H.Gentry & Morawetz
- Jacaranda carajasensis A.H.Gentry
- Jacaranda caroba (Vell.) DC.
- Jacaranda caucana Pittier
- Jacaranda copaia (Aubl.) D.Don
- Jacaranda cowellii Britton & P.Wilson
- Jacaranda crassifolia Morawetz
- Jacaranda cuspidifolia Mart.
- Jacaranda decurrens Cham.
- Jacaranda duckei Vattimo
- Jacaranda egleri Sandwith
- Jacaranda ekmanii Alain
- Jacaranda glabra (DC.) Bureau & K.Schum.
- Jacaranda grandifoliolata A.H.Gentry
- Jacaranda hesperia Dugand
- Jacaranda intricata A.H.Gentry & Morawetz
- Jacaranda irwinii A.H.Gentry
- Jacaranda jasminoides (Thunb.) Sandwith
- Jacaranda macrantha Cham.
- Jacaranda macrocarpa Bureau & K.Schum.
- Jacaranda micrantha Cham.
- Jacaranda microcalyx A.H.Gentry
- Jacaranda mimosifolia D.Don
- Jacaranda montana Morawetz
- Jacaranda mutabilis Hassl.
- Jacaranda obovata Cham.
- Jacaranda obtusifolia Bonpl.
- Jacaranda orinocensis Sandwith
- Jacaranda paucifoliata Mart. ex DC.
- Jacaranda paucifoliolata Mart. ex A. DC.
- Jacaranda poitaei Urb.
- Jacaranda praetermissa Sandwith
- Jacaranda puberula Cham.
- Jacaranda pulcherrima Morawetz
- Jacaranda racemosa Cham.
- Jacaranda rufa Silva Manso
- Jacaranda rugosa A.H.Gentry
- Jacaranda selleana Urb.
- Jacaranda simplicifolia K.Schum. ex Bureau & K.Schum.
- Jacaranda sparrei A.H.Gentry
- Jacaranda subalpina Morawetz
- Jacaranda ulei Bureau & K.Schum.
Напишите отзыв о статье "Жакаранда"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ 1 2 3 Ботаника. Энциклопедия «Все растения мира»: Пер. с англ. = Botanica / ред. Д. Григорьев и др. — М.: Könemann, 2006 (русское издание). — С. 488. — ISBN 3-8331-1621-8.
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Bignoniaceae/Jacaranda/ Jacaranda] (англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 11 августа 2016.
Литература
- Herbert E. Bates: The Jacaranda tree. Penguin Books. Harmondsworth 1977. ISBN 0-14-001034-3
- Wilfried Morawetz: Morphologisch-ökologische Differenzierung, Biologie, Systematik und Evolution der neotropischen Gattung Jacaranda (Bignoniaceae). Springer. Wien 1982. ISBN 3-211-86500-4
Ссылки
- [plants.usda.gov/java/profile?symbol=JACAR Жакаранда] на сайте USDA NRCS (англ.) Проверено 29 января 2009 г.
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Жакаранда
– Ты староста? Вязать, Лаврушка! – кричал Ростов, как будто и это приказание не могло встретить препятствий. И действительно, еще два мужика стали вязать Дрона, который, как бы помогая им, снял с себя кушан и подал им.– А вы все слушайте меня, – Ростов обратился к мужикам: – Сейчас марш по домам, и чтобы голоса вашего я не слыхал.
– Что ж, мы никакой обиды не делали. Мы только, значит, по глупости. Только вздор наделали… Я же сказывал, что непорядки, – послышались голоса, упрекавшие друг друга.
– Вот я же вам говорил, – сказал Алпатыч, вступая в свои права. – Нехорошо, ребята!
– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.
Связанных двух мужиков повели на барский двор. Два пьяные мужика шли за ними.
– Эх, посмотрю я на тебя! – говорил один из них, обращаясь к Карпу.
– Разве можно так с господами говорить? Ты думал что?
– Дурак, – подтверждал другой, – право, дурак!
Через два часа подводы стояли на дворе богучаровского дома. Мужики оживленно выносили и укладывали на подводы господские вещи, и Дрон, по желанию княжны Марьи выпущенный из рундука, куда его заперли, стоя на дворе, распоряжался мужиками.
– Ты ее так дурно не клади, – говорил один из мужиков, высокий человек с круглым улыбающимся лицом, принимая из рук горничной шкатулку. – Она ведь тоже денег стоит. Что же ты ее так то вот бросишь или пол веревку – а она потрется. Я так не люблю. А чтоб все честно, по закону было. Вот так то под рогожку, да сенцом прикрой, вот и важно. Любо!
– Ишь книг то, книг, – сказал другой мужик, выносивший библиотечные шкафы князя Андрея. – Ты не цепляй! А грузно, ребята, книги здоровые!
– Да, писали, не гуляли! – значительно подмигнув, сказал высокий круглолицый мужик, указывая на толстые лексиконы, лежавшие сверху.
Ростов, не желая навязывать свое знакомство княжне, не пошел к ней, а остался в деревне, ожидая ее выезда. Дождавшись выезда экипажей княжны Марьи из дома, Ростов сел верхом и до пути, занятого нашими войсками, в двенадцати верстах от Богучарова, верхом провожал ее. В Янкове, на постоялом дворе, он простился с нею почтительно, в первый раз позволив себе поцеловать ее руку.
– Как вам не совестно, – краснея, отвечал он княжне Марье на выражение благодарности за ее спасенье (как она называла его поступок), – каждый становой сделал бы то же. Если бы нам только приходилось воевать с мужиками, мы бы не допустили так далеко неприятеля, – говорил он, стыдясь чего то и стараясь переменить разговор. – Я счастлив только, что имел случай познакомиться с вами. Прощайте, княжна, желаю вам счастия и утешения и желаю встретиться с вами при более счастливых условиях. Ежели вы не хотите заставить краснеть меня, пожалуйста, не благодарите.
Но княжна, если не благодарила более словами, благодарила его всем выражением своего сиявшего благодарностью и нежностью лица. Она не могла верить ему, что ей не за что благодарить его. Напротив, для нее несомненно было то, что ежели бы его не было, то она, наверное, должна была бы погибнуть и от бунтовщиков и от французов; что он, для того чтобы спасти ее, подвергал себя самым очевидным и страшным опасностям; и еще несомненнее было то, что он был человек с высокой и благородной душой, который умел понять ее положение и горе. Его добрые и честные глаза с выступившими на них слезами, в то время как она сама, заплакав, говорила с ним о своей потере, не выходили из ее воображения.
Когда она простилась с ним и осталась одна, княжна Марья вдруг почувствовала в глазах слезы, и тут уж не в первый раз ей представился странный вопрос, любит ли она его?