Jack (комикс)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан) К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Джек
Jack
image
caption
История
Издатель

www.pholph.com/

Формат

веб-комикс

Периодичность

еженедельный

Даты публикаций

1 марта 2001 — по наст. время

Количество выпусков

(на октябрь 2011) ~1615

Персонажи

Джек, демоны, ангелы, смертные, души.

Создатели
Авторы

Дэвид Хопкинс

«Дже́к» — фурри-веб-комикс Дэвида Хопкинса, выходящий с 1 марта 2001 года. Повествует о жизни в аду и, собственно, жизни Джека, греха гнева. В комиксе присутствует насилие и некоторые эротические сцены.





Сюжет

Сюжет повествует об аде, грехе и его искуплении. В основном рассказывается о Джеке — Грехе гнева в аду и научном эксперименте при жизни. Наказание Джека состоит в том что он не помнит земную жизнь и на протяжении всего комикса вспоминает её мелкими отрывками. Так же он играет роль смерти: забирает души мертвых на суд. В остальном комикс состоит из историй различных персонажей: совершивших грех, жертвах убийц и насильников или подвергшихся нападению одного из грехов, либо ради выгоды или дабы натолкнуть человека на неправильный путь. В комиксе нет людей (не считая Кайна, Греха зависти, учёного, создавшего расу антропоморфных животных и попавшего в ад. Иногда встречаются отсылки о том, что они существовали в виде незначительных персонажей). Люди начали создавать антропоморфных созданий и были истреблены ими.

Места действия

Реальный мир

Обычный мир, где живут и умирают простые смертные. После смерти, умершие могут находиться в мире живых ка призраки, пока их не заберёт Жнец. В одном акте описывалась целая банда таких полтергейстов, обучавшихся борьбе со Смертью, и, тем самым, отсрочивания попадания в ад.

Ад

Там отбывают наказания грешники и обитают 7 грехов. Они отличаются от людей попавших в рай тем, что на них остаются раны оставшиеся после смерти и глаза напоминают две черные мелкие точки, такие же глаза и у трупов. Так же в аду нельзя умереть. Даже если кого-то разорвут на куски через некоторое время он восстановится. Роль грехов исполняют души, которые больше всего в них провинились.

Рай

Там продолжают свою жизнь люди верившие в бога не совершавшие грехов и умершие собственной смертью (при самоубийстве направляют в ад). Каждый сам создает свой рай лишь представив его. У ангелов и просто попавших в рай, глаза такие же как у живых.

Чистилище

Там находятся души, которые могут отправится обратно на землю переродившись или в рай. Оно не отличается от земной жизни но будет присутствовать предметы которые человеку при жизни не нравилось.

Персонажи

В комиксе несколько действующих лиц:

Грехи

  • Джек — грех гнева. Самый первый из расы антропоморфных зверей, так как был создан учёными (людьми) и выращен в пробирке. Не имеет детородного органа, так как тот был удалён ещё в зародышевом состоянии людьми. Джек был влюблен в Джилл (одна из других антропоморфных зверей, созданных учёными), но, видимо, убил её. Джек поднял антропоморфных животных, созданных людьми, на истребление своих создателей, после успеха восстания совершил самоубийство. Более справедливый, чем остальные грехи: если остальные действительно воплощают свой грех, то Джек гнев проявляет редко, но сильно и стремится искупиться.
  • Дрип — грех похоти. Маньяк-насильник. Гомосексуал. После смерти Дьявол перенёс его в прошлое, где Дрип по ошибке убил своих родителей, после чего и стал одним из семи грехов. Помнит прошлое, но не может почувствовать удовольствие от «выполнения своей роли» и все чувства испытанные при жизни, кроме боли. Не хочет искупать свой грех, так как Дьявол пообещал в будущей жизни сделать его женщиной.
  • Лиза и Боб Ворш — грехи чревоугодие. Началось с того что оба убили и съели девушку (настоящее мясо было запрещено, так как для его получения надо было убивать себе подобных, так что все питались синтетическим, которое Лизе и Бобу не нравилось). После жизни убийц-канибалов, они сожрали друг-друга. Теперь сплетены в одно тело — пока один поедает душу кого либо, лицо другого можно видеть на месте половых органов. Так они чередуются меняясь местами. Их наказание в том, что не могут наесться и не чувствуют вкуса. Чуть позднее в комиксе их разделяет Нострум.
  • Винс — грех жадности. Диктатор, собрал армию в Средние века (после истребления человечества мировая история «началась с начала») создав новое учение о боге (в то время считалось, что примет тебя бог или нет, зависит от твоего вида). Но ему было мало этого и он стал убивать и грабить своих подчиненных. В конце концов они убили его. В аду они снова поймали его, вырвали глаза, кастрировали, разодрали рот и брюхо, но он и в аду создал новое учение о боге, позволившее подчинить себе многих грешников.
  • Доктор Кайн — грех зависти. Учёный, создавший расу антропоморфных зверей, а также способ радикально продлевать жизнь. Попал в ад предположительно из-за зависти богу. Ненавидит свои творения, поэтому для искупления вынужден находиться среди них.
  • Лень — грех лени, имя не известно. Она стала самим адом и поэтому не ведает покоя.
  • Тщеславие — грех тщеславия. Живёт в своей башне и оплакивает свою прижизненную красоту.

Остальные

  • Фнар (Рэнди) — нерождённый мальчик, с самого начала комикса попадающий в ад вместе со своей матерью. Он не в чем не повинен, но его мать «совершала плохие вещи». Единственный друг Джека. Фнар разумнее большинства обитателей ада лишившихся разума, но по-детски наивен. Его мать тоже находится в аду вместе с ним. Ад не причиняет вреда Фнару. Позже его отправляют на землю для перерождения. Джек очень огорчается утере единственного друга. Изнасилован Дрипом, который является его отцом. После перерождения Фнар получает имя Рэнди, и живет в семье Дэвида Хопкинса.
  • Мать Фнара — сделала аборт в ходе которого скончалась сама. Изнасилована Дрипом. Большую часть комикса заточена в стене в пещере Дрипа, где он держит своих жертв.
  • Фарраго — ангел, единственная верит в то, что Джек может исправиться. Однажды потеряла крылья, но когда Джек поцеловал её, они вернулись. Всячески помогает ему, но когда частично по её вине насилуют Фнара, Джек проявляет гнев и ранит Фарраго, и все её воспоминания, связанные с Джеком, по её просьбе у бога, стираются.
  • Сильверблю — первая в комиксе осознала свой грех с помощью Джека но в рай не стремится, так как считает, что может помочь Джеку в аду.
  • Центральная — главный ангел. Была с знакома с Джеком при жизни, компания Джека убила её. Не верит в то, что Джек может исправиться, правда, ненадолго меняет своё решение, пока Джек не ранит Фарраго.
  • Дьявол — как он сам говорил, «он вечно рисуют меня улыбающимся красавчиком». С виду обычный человек, но может меняться в любое существо или предмет. Однажды показывают что это он рисует комиксы и вершит судьбы (но это не так: к дьяволу попадает грешник, которые считает, что все, что он совершил, предначертано судьбой и во всем виноват дьявол. Но он (грешник) осознает слишком поздно, что дьявол — это не он и совершал все только собственными руками, после чего действительно становится собственностью дьявола и попадает на страницы его комиксов. Там же он задается вопросом : «но если моя жизнь всего лишь комикс… то кто тогда его читает?»). Обладает способностью переписывать прошлое. Забавно, что Дэвид Хопкинс, изредка появляющийся на страницах своего комикса — выглядит так же, как и дьявол.
  • Бог — показан в комиксе овечкой (женского пола), верит, что все могут искупить свои грехи и ждёт, что дьявол (Люциус) «наконец-то выйдет из своей комнаты и попросит прощения».
  • Лита — дочь Дрипа. Специально попала в ад что-бы отомстить своему отцу за то, что тот изнасиловал её мать, а впоследствии соблазнил и её.
  • Клиф — бывший солдат и полицейский. До войны пытался поймать Дрипа, но был изнасилован. Узнав однажды, что война, в которой воюет его отряд, нужна чтобы просто обменивать жизнь на деньги, попытался этому помешать. Но за это его отряд убили, а ему отрубили руки и выбили глаз. Ему удалось вставить вместо рук те самые лезвия, которыми ему их отрубили, и, спустя некоторое время, отомстить за свой отряд и любимую девушку Линду, воевавшую с ним. После смерти встречает Литу в аду и влюбляется в неё.

Награды

Web Cartoonist's Choice Awards

  • В 2002 году[1] номинировался в категориях
    • «Лучший драматический комикс» («Best Dramatic Comic»), уступил «Megatokyo» Фреда Галлахера и Родни Кастона
    • «Лучший антропоморфный комикс» («Best Anthropomorphic Comic»), уступил «Ozy and Millie» Дэвида Крэйга Симпсона (ныне MtF Дана Симпсон)
  • В 2003 году[2] номинировался в категориях
    • «Выдающийся драматический комикс» («Outstanding Dramatic Comic»), уступил «Nowhere Girl» Джастина Шау
    • «Выдающийся антропоморфный комикс» («Outstanding Anthropomorphic Comic»), уступил «Commander Kitty» Скотти Арсено
    • «Выдающийся дизайн пространства» («Outstanding Environment Design»), уступил «Megatokyo» Фреда Галлахера и Родни Кастона
  • В 2004 году[3] победил в категории «Выдающийся драматический комикс» совместно с комиксом «Demonology 101»
  • В 2005 году[4] номинировался в категориях
    • «Выдающийся драматический комикс», уступил «Star Cross'd Destiny» Блэр Би
    • «Выдающаяся сюжетная концепция» («Outstanding Story Concept»), уступил «Count Your Sheep» Адриана Рамоса

Ursa Major Awards

  • В 2001 году[5] номинировался в категории «Лучший антропоморфный комиксбук или стрип» («Best Anthropomorphic Comic Book or Strip»), уступил «Usagi Yojimbo» Стэна Сакаи
  • В 2003 году[6] номинировался в категории «Лучший антропоморфный комикстрип» («Best Anthropomorphic Comic Strip»), уступил «Kevin & Kell» Билла Холбрука

Напишите отзыв о статье "Jack (комикс)"

Примечания

  1. [www.ccawards.com/2002.htm WCCA 2002 The 2003 Cartoonists's Choice](недоступная ссылка — WCCA 2002 история). Проверено 5 августа 2016. [web.archive.org/web/20030608090124/www.ccawards.com/2002.htm Архивировано из первоисточника 8 июня 2003].
  2. [www.ccawards.com/2003.htm WCCA 2003 The 2003 Cartoonists's Choice](недоступная ссылка — WCCA 2003 история). Проверено 5 августа 2016. [web.archive.org/web/20030621092730/www.ccawards.com/2003.htm Архивировано из первоисточника 21 июня 2002].
  3. [www.ccawards.com/2004.htm WCCA 2004 The 2004 Cartoonists's Choice](недоступная ссылка — WCCA 2004 история). Проверено 5 августа 2016. [web.archive.org/web/20040622040205/www.ccawards.com/2004.htm Архивировано из первоисточника 22 июня 2004].
  4. [www.ccawards.com/2005.htm WCCA 2005 The 2005 Cartoonists's Choice](недоступная ссылка — WCCA 2005 история). Проверено 5 августа 2016. [archive.is/Iijqj Архивировано из первоисточника 4 марта 2008].
  5. [www.ursamajorawards.org/UMA_2001.htm UMA 2001]
  6. [www.ursamajorawards.org/UMA_2003.htm UMA 2003]

Ссылки

  • [www.pholph.com/ Jack]
  • [furplanet.com/shop/ Furplanet] — Публикация комиксов Jack
  • [jack.wikia.com/wiki/Jack_Wiki Jack Wiki]
  • Обзор [comixtalk.com/jack_david_hopkins_reviewed_matt_summers Jack] Matt Summers на сайте comixtalk.com
  • Обзор [www.furteantimes.com/r/2_webcomic_review_jack_by_david_hopkins Jack] на сайте furteantimes.com
  • Обзор [masterzdm.com/enter/webcomicbookclub/full.php?cid=24 Jack] на сайте Webcomic Book Club
  • Обзор [webcomicoverlook.com/2009/09/17/the-webcomic-overlook-96-jack/ Jack] на сайте webcomicoverlook.com (Сентябрь 2009)
  • Обзор [brianroney.com/?p=48 Jack] by Brian Roney
  • Пользовательский обзор [www.escapistmagazine.com/forums/read/326.107518-Webcomic-Review-Jack Jack] на сайте The Escapist
  • [jack.furries.ru/ Jack] на русском языке (неофициальный перевод)

Отрывок, характеризующий Jack (комикс)

Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…