Jacobin

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Jacobin (Якобинец) — американский левый ежеквартальный журнал, основанный в Нью-Йорке. Позиционируется как проект молодого поколения, пытается освещать современную политику, экономику и культуру с социалистической перспективы.

Журнал описывается как демократический социалистический и марксистский[1][2].





История и обзор

Издание начинался как онлайн-журнал выпущен в сентябре 2010 года[3]. Но в том же году проект был расширен, и весной 2011 года вышел первый бумажный номер журнала.

Печатная версия журнала издается ежеквартально, и 2016 году количество проданных экземпляров достигло 20000. Аудитория онлайн-версии достигает 700 000 читателей в месяц. По состоянию на 2016 год, редакция состоит из шести постоянных сотрудников . На интернет-портале публикуется от одной до двух статей ежедневно.

В 2013 году было объявлено о запуске книгоиздательского проекта под заглавием «Jacobin Books» в партнерстве с Verso Books and Random House[4]. Кроме того, с осени 2014 года Jacobin спонсирует более 80 кружков по чтению социалистической литературы. О журнале Jacobin как одном из самых успешных современных проектов левого толка писали The New York Times и Vox.

Название и логотип

Название журнала взято из книги С. Л. Р. Джеймса, «Черные якобинцы: Туссен Лувертюр и революция в Санто-Доминго», в которой тот приписывает черным гаитянским революционерам большую последовательность в отношении к идеалам Французской революции, чем собственно «белым якобинцам». Логотип символизирует Туссена-Лувертюра, известного лидера единого успешного восстания рабов в истории человечества.

Среди авторов журнала — Янис Варуфакис, Ноам Хомский, Карим Абдул-Джаббар и Джереми Корбин.

Напишите отзыв о статье "Jacobin"

Примечания

  1. [articles.philly.com/2016-02-08/news/70424478_1_socialism-fringe-publication Jawnts: Giving socialism a good name], Philly.com, Philadelphia Media Network (6 February 2016).
  2. [www.vox.com/2016/3/21/11265092/jacobin-bhaskar-sunkara Inside Jacobin: how a socialist magazine is winning the left's war of ideas], Vox (21 March 2016).
  3. [www.bookforum.com/blog/6491 This is what you need to know]. Bookforum (September 28, 2010).
  4. Verso. [www.versobooks.com/series_collections/112-jacobin Jacobin Books series].

Ссылки

  • [www.jacobinmag.com/ obinmag.com] — официальный сайт Jacobin
  • [www.nytimes.com/2013/01/21/books/bhaskar-sunkara-editor-of-jacobin-magazine.html "A Young Publisher Takes Marx Into the Mainstream"], Jennifer Schuessler, The New York Times
  • New Left Review [newleftreview.org/II/90/bhaskar-sunkara-project-jacobin о Jacobin]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Jacobin

– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.