Jagdgeschwader 1
1-я истребительная эскадра (нем. Jagdgeschwader 1, (JG1)) — эскадра истребителей люфтваффе. После гибели её командира, прославленного лётчика-аса Вальтера Оезау получила его имя.
Содержание
История
К сентябрю 1939 года была сформирована только первая группа эскадры. И только в ноябре был сформирован штаб эскадры, который дислоцировался в городе Йевер в Северной Германии. Главной задачей эскадры являлась оборона портов от налётов английской авиации — эскадра участвовала в Битве за Британию.
В конце 1940 года группа I./JG1 дислоцировалась в Голландии.
В феврале 1942 года на базе I./JG3 была сформирована группа II./JG1. Также, в 1942 году были сформированы III. и IV./JG1.
В 1943 году две группы (I. и III.) развернули в новую эскадру — JG11. Главным заданием JG1 стала борьба с дневными налетами американской авиации.
В июне 1944 года эскадра перебазировалась во Францию, где была практически уничтожена. В ноябре 1944 года эскадра была сформирован заново и вошла в систему противовоздушной обороны III Рейха.
В 1945 году некоторые подразделения эскадры сражались в Восточной Пруссии, JGI участвовала в операции «Боденплятте».
В феврале 1945 года на вооружение I./JG1 начали поступать реактивные самолеты (Heinkel He 162), но конца войны перевооружение в II./JG1 провести так и не успели, a III./JG1 в 1945 году расформировали.
Состав эскадры
Geschwaderkommodoren (командиры эскадры)
командующий | период | примечания |
---|---|---|
оберст-лейтенант Карл Шумахер | 30 ноября 1939 — 5 января 1942 года | назначен командующим истребителями в Норвегии |
майор Эрих фон Зелле | 6 января — 27 августа 1942 года | |
оберст-лейтенант Эрих Микс | август 1942 — 31 марта 1943 года | |
оберст-лейтенант Ганс Филипп | 1 апреля — 8 октября 1943 года | погиб |
майор Герман Граф | октябрь — 10 ноября 1943 года | назначен командиром JG11 |
оберст Вальтер Оезау | 12 ноября 1943 — 11 мая 1944 года | погиб |
и. о. майор Гейнц Бэр | 12 — 20 мая 1944 года | позже назначен командиром JG3 |
оберст Герберт Илефельд | 20 мая 1944 — 8 мая 1945 года |
Gruppenkommandeure I./JG1 (командиры группы I./JG1)
командующий | период | примечания |
---|---|---|
майор Бернхард Волденга | 1 мая 1939 — 13 февраля 1940 года | |
гауптман Иоахим Шлихтинг | 13 февраля — 5 июля 1940 года | группа преобразована в III./JG27 и Шлихтинг стал её командиром |
оберст-лейтенант Эрих Микс | сентябрь 1941 — август 1942 года | назначен командиром эскадры |
обер-лейтенант Пауль Штольте | август — сентябрь 1942 года | |
гауптман Гюнтер Байзе | сентябрь 1942 — 31 марта 1943 года | группа преобразована в II./JG11 и Байзе стал её командиром |
майор Фриц Лозигкейт | 1 апреля — май 1943 года | позже назначен командиром I./JG26 |
гауптман Рудольф-Эмиль Шноор | 15 мая 1943 — 16 апреля 1944 года | |
гауптман Ганс Элерс | 17 апреля — 27 декабря 1944 года | пропал без вести (погиб) |
гауптман Георг Хакбарт | 28 декабря 1944 — 1 января 1945 года | |
майор Гюнтер Капито | 3 — 14 января 1945 года | |
обер-лейтенант Эмиль Демут | 15 января — 12 апреля 1945 года | |
майор Вернер Зобер | 1 — 5 мая 1945 года |
Gruppenkommandeure II./JG1 (командиры группы II./JG1)
командующий | период | примечания |
---|---|---|
гауптман Ганс фон Хан | 15 января — июнь 1942 года | освобожден от должности |
обер-лейтенант Дитлев Ровер | 20 июня — октябрь 1942 года | |
майор Герберт Киевски | октябрь 1942 — 16 апреля 1943 года | погиб |
гауптман Дитрих Виккоп | 17 апреля — 16 мая 1943 года | погиб |
и. о. гауптман Роберт Олейник | май — 28 июня 1943 года | |
гауптман Вальтер Хёкнер | 28 июня 1943 — 31 января 1944 года | |
гауптман Герман Зегатц | февраль — 8 марта 1944 года | |
майор Гейнц Бэр | 15 марта — 12 мая 1944 года | назначен командиром эскадры |
обер-лейтенант Георг-Петер Эдер | 13 мая — июнь 1944 года | позже назначен командиром 6./JG26 |
и. о. обер-лейтенант Рудигер фон Кирхмайер | июнь — июль 1944 года | |
гауптман Герман Штайгер | 1 августа 1944 — январь 1945 года | назначен командиром II./JG7 |
и. о. обер-лейтенант Фриц Вегнер | декабрь 1944 — 1 марта 1945 года | |
гауптман Пауль-Генрих Дане | март — 24 апреля 1945 года | погиб |
гауптман Рае | 1 — 5 мая 1945 года |
Gruppenkommandeure III./JG1 (командиры группы III./JG1)
командующий | период | примечания |
---|---|---|
гауптман Герберт Киевски | 6 февраля — октябрь 1942 года | |
и. о. гауптман Рудольф-Эмиль Шноор | октябрь — ноябрь 1942 года | |
майор Вальтер Шпис | октябрь 1942 — 31 марта 1943 года | группа преобразована в I./JG11 и Шпис стал её командиром |
майор Карл-Гейнц Леесман | 1 апреля — 25 июля 1943 года | погиб |
гауптман Роберт Олейник | 26 июля — 8 октября 1943 года | |
гауптман Фридрих Эберле | 9 октября 1943 — 27 апреля 1944 года | ранен |
майор Хартман Грассер | 27 апреля — 31 мая 1944 года | позже назначен командиром JG210 |
гауптман Карл-Гейнц Вебер | 3 — 7 июня 1944 года | погиб |
и. о. гауптман Альфред Гриславски | 7 июня — июнь 1944 года | |
гауптман Эрих Войтке | июнь — август 1944 года | ранен |
и. о. обер-лейтенант Эрих Буххольц | июль — август 1944 года | |
гауптман Гейнц Кноке | 13 августа — октябрь 1944 года | в ночь с 9 на 10 октября 1944 года получил тяжелое ранение подорвавшись на мине |
гауптман Эрих Войтке | октябрь — 24 декабря 1944 года | погиб |
гауптман Гаральд Мольденхауер | 25 декабря 1944 — 5 мая 1945 года |
Gruppenkommandeure IV./JG1 (командиры группы IV./JG1)
командующий | период | примечания |
---|---|---|
гауптман Гюнтер Шольц | январь — март 1942 года | группа преобразована в III./JG5 и Шольц стал её командиром |
гауптман Фриц Лозигкейт | март 1942 — 1 апреля 1943 года | группа преобразована в I./JG1 и Лозигкейт назначен её командиром |
Напишите отзыв о статье "Jagdgeschwader 1"
Ссылки
- [www.fidel-kastro.ru/III_reich/final_luftw/art_03/art_03.html Полки истребительной авиации Люфтваффе (Tag Jagd)]
- Василий Валерьевич Харин. [www.allaces.ru/cgi-bin/s2.cgi/ge/struct/istr/jg1.dat Истребительная эскадра JG1] (рус.). — сайт www.allaces.ru/. Проверено 16 июня 2010. [www.webcitation.org/67IWrXyr7 Архивировано из первоисточника 30 апреля 2012].
- Michael Holm. [www.ww2.dk/air/jagd/jg1.htm Jagdgeschwader 1] (англ.). Проверено 16 июня 2010. [www.webcitation.org/67IWsJNl6 Архивировано из первоисточника 30 апреля 2012].
|
Отрывок, характеризующий Jagdgeschwader 1
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.