Jagdgeschwader 2
2-я истребительная эскадра «Рихтгофен» (нем. Jagdgeschwader 2 «Richthofen», (JG2)) — эскадра истребителей люфтваффе. Получила своё наименование в честь лучшего аса Первой мировой войны Манфреда фон Рихтгофена. Являлась одной из двух эскадр, основная служба которых прошла на Западном фронте. Эскадра была первоначально сформирована под именем JG132 «Рихтгофен». Эскадра участвовала во французской кампании, Битве за Англию, а позже, в 1940—1944 годах дислоцировалась во Франции, участвовала в операции «Церебрус» и в сражении за Дьеп. С ноября 1942 по март 1943 года группа II./JG2 сражалась на Сицилии и в Тунисе, a группа I./JG2 весной 1944 года действовала в Италии под Анцио и Неттуно. В 1945 году эскадра участвовал в операции «Боденплятге» — атаковала аэродром Сен-Трон в Бельгии. На заключительном этапе войны полк воевал в западной части Германии (Рейнланд, Бавария).
Содержание
Состав эскадры
Geschwaderkommodoren (командиры эскадры)
командующий | период | примечания |
---|---|---|
оберст Герд фон Массов | 1 мая 1939 — 31 марта 1940 | назначен командующим Jagdfliegerführer 3 |
оберст-лейтенант Харри фон Бюлов-Боткамп | 1 апреля 1940 — 3 сентября 1940 | переведен на штабную должность |
майор Вольфганг Шельман | 3 сентября 1940 — 19 октября 1940 | назначен командиром JG27 |
майор Гельмут Вик | 20 октября 1940 — 28 ноября 1940 | погиб |
и. о. гауптманн Карл-Гейнц Грейзерт | 29 ноября 1940 — 16 февраля 1941 | командир II./JG2 |
майор Вильгельм Бальтазар | 16 февраля 1941 — 3 июля 1941 | погиб |
оберст-лейтенант Вальтер Оезау | июль 1941 — 1 июля 1943 | назначен командиром Jagdfliegerführer 4 |
майор Эгон Майер | 1 июля 1943 — 2 марта 1944 | погиб |
майор Курт Уббен | 10 марта 1944 — 27 апреля 1944 | погиб |
оберст-лейтенант Курт Бюлиген | 28 апреля 1944 — 8 мая 1945 |
Gruppenkommandeure I./JG2 (командиры группы I./JG2)
командующий | период | примечания |
---|---|---|
оберст-лейтенант Карл Вик | 1 мая — 26 сентября 1939 года | назначен командиром JG3 |
гауптман Юрген Рот | 1 октября 1939 — 28 мая 1940 года | за нарушение дисциплины понижен в звании до лейтенанта |
гауптман Хенниг Штрюмпель | 29 мая — 1 сентября 1940 года | |
и. о. гауптман Йоахим Зеегерт | 2 — 7 сентября 1940 года | |
гауптман Гельмут Вик | 7 сентября — 20 октября 1940 года | назначен командиром эскадры |
гауптман Карл-Гейнц Крал | 20 октября 1940 — 4 августа 1941 года | позже назначен командиром II./JG3 |
и. о. гауптман Георг Симон | 5 августа — 1 декабря 1941 года | |
гауптман Игнац Прештеле | 2 декабря 1941 — 4 мая 1942 года | погиб |
гауптман Эрих Лейе | 4 мая — декабрь 1942 года | позже назначен командиром I./JG51 |
гауптман Гельмут-Феликс Больц | декабрь 1942 — 18 августа 1943 года | |
гауптман Эрих Хохаген | 19 августа 1943 — 24 сентября 1944 года | |
майор Вальтер Матони | 24 сентября — декабрь 1944 года | назначен командиром 2-й группы |
гауптман Франц Хрдлика | 18 декабря 1944 — 25 марта 1945 года | погиб |
обер-лейтенант Кристиан Эйкхофф | 26 марта — 8 мая 1945 года |
Gruppenkommandeure II./JG2 (командиры группы II./JG2)
командующий | период | примечания |
---|---|---|
гауптман Вольфганг Шельман | 15 декабря 1939 — 2 сентября 1940 года | назначен командиром эскадры |
гауптман Карл-Гейнц Грейзерт | 3 сентября 1940 — 8 мая 1942 года | назначен командиром III./JG3 |
гауптман Гельмут-Феликс Больц | 9 мая — декабрь 1942 года | назначен командиром I-й группы |
и. о. гауптман Эрих Рудорффер | декабрь 1942 — январь 1943 года | |
гауптман Адольф Дикфельд | январь — 31 марта 1943 года | назначен командиром II./JG11 |
гауптман Эрих Рудорффер | 31 марта — 15 июня 1943 года | назначен командиром IV./JG54 |
гауптман Курт Бюлиген | 15 июня 1943 — 1 мая 1944 года | назначен командиром эскадры |
гауптман Георг Шрёдер | 4 мая 1944 — 1 января 1945 года | попал в плен |
майор Вальтер Матони | январь — 28 февраля 1945 года | |
гауптман Фриц Карх | 28 февраля — 8 мая 1945 года |
Gruppenkommandeure III./JG2 (командиры группы III./JG2)
командующий | период | примечания |
---|---|---|
майор Эрих Микс | 16 марта — 26 сентября 1940 года | назначен командиром I./JG1 |
гауптман Отто Бертрам | 26 сентября — октябрь 1940 года | получил запрет на боевые должности, служил в Jagdfliegerschule 5 |
гауптман Ханс Хан | 28 октября 1940 — 18 ноября 1942 года | назначен командиром II./JG54 |
гауптман Эгон Майер | 19 ноября 1942 — 1 июля 1943 года | назначен командиром эскадры |
гауптман Бруно Штолле | 1 июля 1943 — февраль 1944 года | переведен на инструкторские должности |
гауптман Герберт Хуппертц | февраль — 8 июня 1944 года | погиб |
гауптман Йозеф Вурмхеллер | 8 — 22 июня 1944 года | погиб |
гауптман Зигфрид Лемке | 23 июня 1944 — 8 мая 1945 года |
Кавалеры Рыцарского креста награждённые в JG 2
дата | звание | имя | часть | кол-во | примечания | |
---|---|---|---|---|---|---|
22 августа 1940 | оберст-лейтенант | Харри фон Бюлов-Боткамп | JG2 | РК | 0 | за командование |
27 августа 1940 | обер-лейтенант | Гельмут Вик | 3./JG2 | РК | 20 | |
5 сентября 1940 | обер-фельдфебель | Вернер Махольд | 1./JG2 | РК | 21 | |
18 сентября 1940 | майор | Вольфганг Шельман | JG2 | РК | 10 | |
24 сентября 1940 | обер-лейтенант | Ганс Хан | 4./JG2 | РК | 20 | |
6 октября 1940 | гауптман | Гельмут Вик | I./JG2 | ДРК | 42 | |
28 октября 1940 | гауптман | Отто Бертрам | III./JG2 | РК | 13 | |
9 ноября 1940 | лейтенант | Зигфрид Шнелл | 4./JG2 | РК | 20 | |
13 ноября 1940 | гауптман | Карл-Гейнц Крал | I./JG2 | РК | 15 | |
1 мая 1941 | лейтенант | Эрих Рудорфер | 2./JG2 | РК | 19 | |
2 июля 1941 | гауптман | Вильгельм Бальтазар | JG2 | ДРК | 40 | |
9 июля 1941 | лейтенант | Зигфрид Шнелл | 9./JG2 | ДРК | 40 | |
1 августа 1941 | обер-лейтенант | Эгон Майер | 7./JG2 | РК | 20 | |
1 августа 1941 | обер-лейтенант | Эрих Лейе | JG2 | РК | 21 | |
1 августа 1941 | обер-лейтенант | Рудольф Пфланц | JG2 | РК | 20 | |
14 августа 1941 | гауптман | Ганс Хан | III./JG2 | ДРК | 42 | |
4 сентября 1941 | обер-фельдфебель | Курт Бюлиген | II./JG2 | РК | 21 | |
4 сентября 1941 | обер-фельдфебель | Йозеф Вурмхеллер | II./JG2 | РК | 31 | |
4 сентября 1941 | гауптман | Франк Лизендаль | 10./JG2 | РК | ? | истребитель-бомбардировщик, посмертно |
24 сентября 1942 | обер-лейтенант | Фриц Шрётер | 10./JG2 | РК | 7 | истребитель-бомбардировщик |
13 ноября 1942 | лейтенант | Йозеф Вурмхеллер | 1./JG2 | ДРК | 60 | |
17 марта 1943 | обер-лейтенант | Бруно Штолле | 8./JG2 | РК | 29 | |
16 апреля 1943 | гауптман | Эгон Майер | III./JG2 | ДРК | 63 | |
5 февраля 1944 | обер-лейтенант | Курт Гольтцш | 5./JG2 | РК | 43 | посмертно |
2 марта 1944 | гауптман | Курт Бюлиген | II./JG2 | ДРК | 96 | |
2 марта 1944 | майор | Эгон Майер | JG2 | МРК | 102 | |
14 июня 1944 | лейтенант | Зигфрид Лемке | 1./JG2 | РК | 47 | |
24 июня 1944 | гауптман | Герберт Хуппертц | III./JG2 | ДРК | 68 | посмертно |
9 августа 1944 | обер-лейтенант | Франц Хрдлика | РК | 44 | ||
14 августа 1944 | майор | Курт Бюлиген | JG2 | МРК | 104 | |
24 октября 1944 | гауптман | Йозеф Вурмхеллер | III./JG2 | МРК | 102 | посмертно |
2 января 1945 | гауптман | Вальтер Матони | I./JG2 | РК | 44 | |
17 апреля 1945 | гауптман | Фриц Карх | II./JG2 | РК | 47 |
Легенда:
- дата — дата награждения
- звание — звание награждаемого
- имя — имя награждаемого
- часть — подразделение, где служил
- кол-во — количество побед на момент награждения
- РК — рыцарский крест
- ДРК — рыцарский крест с дубовыми листьями
- МРК — рыцарский крест с дубовыми листьями и мечами
- БРК — рыцарский крест с дубовыми листьями, мечами и бриллиантами
Напишите отзыв о статье "Jagdgeschwader 2"
Ссылки
- [www.fidel-kastro.ru/III_reich/final_luftw/art_03/art_03.html Полки истребительной авиации Люфтваффе (Tag Jagd)]
- Василий Валерьевич Харин. [www.allaces.ru/cgi-bin/s2.cgi/ge/struct/istr/jg2.dat Истребительная эскадра JG2 "Рихтхофен"] (рус.). — сайт www.allaces.ru/. Проверено 16 июня 2010. [www.webcitation.org/67Hvnt0mA Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
- Michael Holm. [www.ww2.dk/air/jagd/jg2.htm Jagdgeschwader 2 "Richthofen"] (англ.). Проверено 16 июня 2010. [www.webcitation.org/67HvoeOtf Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
|
Отрывок, характеризующий Jagdgeschwader 2
В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.
Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]