Jam & Spoon

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Jam & Spoon — немецкий музыкальный дуэт из Франкфурта-на-Майне, работавший в жанре транс. В состав входили музыканты и продюсеры Ролф Эллмер и Маркус Лёффел, которые выпускали музыку также под псевдонимами Tokyo Ghetto Pussy, Storm и Big Room. Их дебютный альбом Breaks Unit 1 вышел в 1991 году. Дуэт записывал ремиксы для Моби, Frankie Goes to Hollywood, Deep Forest и других[1]. Известность в мире и коммерческий успех принёс им в 1994 году сингл «Right in the Night», за которым последовали хиты «Find Me» и «Angel». Вокал для этих треков был записан певицей Плавкой Лонич.

В 2000 году Jam & Spoon сделали ремикс композиции Джорджо Мородера «The Chase» 1979 года; в США ремикс возглавил чарт клубных хитов[2]. В этом же хит-параде четвёртое место занял сингл «Be Angeled» (2001), записанный при участии Рэя Гарви из Reamonn. Его вокал появился также на треке «Set Me Free (Empty Rooms)» из последнего альбома коллектива Tripomatic Fairytales 3003 (2004).

11 января 2006 года Маркус Лёффел в возрасте 39 лет скончался от сердечного приступа в своей берлинской квартире. В память о нём был выпущен сборник Remixes & Club Classics в сентябре того же года.



Дискография

Альбомы

Год Альбом Высшее место в хит-параде
DE
[3]
CH
[4]
GB
[5]
NL
[6]
1991 Breaks Unit 1
1993 Tripomatic Fairytales 2001 52 71 90
Tripomatic Fairytales 2002
1997 Kaleidoscope 40 49
2004 Tripomatic Fairytales 3003 23
2006 Remixes & Club Classics

Синглы

Год Сингл Высшее место в хит-параде
AT
[7]
AU
[8]
CH
[4]
DE
[3]
GB
[9]
NL
[6]
NZ
[10]
US[A]
[11][2]
1992 «Tales from a Danceographic Ocean» 49
«Stella» 66
1993 «Right in the Night (Fall in Love with Music)»[B] 7 2 4 6 10 10 9 29
1994 «Find Me (Odyssey to Anyoona)»[B] 22 20 17 22 20 34 16
1995 «Angel (Ladadi O-Heyo)»[B] 28 30 26 41
«You Gotta Say Yes To Another Excess»[C] 28
1997 «Kaleidoscope Skies»[B] 18 16 48
«El Baile» 56
1998 «Don’t Call It Love»[B] 78
1999 «Stella 1999—1992» 55
2000 «The Chase»[D] 75 44 46 68 1
2001 «Be Angeled»[E] 15 53 16 31 95 4
2003 «Cynical Heart»[F] 50 52
2004 «Set Me Free (Empty Rooms)»[E] 57 22
«Butterfly Sign»[B] 67
  1.   Для «Right in the Night» указана позиция в Hot Dance Music/Maxi-Singles Sales; для остальных — в Hot Dance Club Songs.
  2.   При участии Plavka.
  3.   Jam & Spoon’s Hands On Yello.
  4.   Giorgio Moroder vs. Jam & Spoon.
  5.   При участии Rea.
  6.   При участии Джима Керра.

Напишите отзыв о статье "Jam & Spoon"

Примечания

  1. Ankeny, Jason. [www.allmusic.com/artist/jam-spoon-p45168/biography Biography] (англ.). Allmusic. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ai2QOkEn Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  2. 1 2 [www.billboard.com/#/artist/giorgio-moroder/chart-history/20708?f=359&g=Singles Giorgio Moroder: Album & Song Chart History]. Billboard.com. Проверено 22 марта 2012.
  3. 1 2 [www.charts.de/suche.asp?search=Jam+%26+Spoon&country=de&x=9&y=7&kategorie=alles Suche nach "Jam & Spoon"]. charts.de. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ai2R6Q0k Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  4. 1 2 [swisscharts.com/showinterpret.asp?interpret=Jam+%26+Spoon Discography Jam & Spoon]. swisscharts.com. Hung Medien. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ai2SJ6eW Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  5. [www.officialcharts.com/artist/_/jam%20%26%20spoon/ Jam & Spoon]. The Official UK Charts Company. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ai2TPcBI Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  6. 1 2 [dutchcharts.nl/showinterpret.asp?interpret=Jam+%26+Spoon Discografie Jam & Spoon]. dutchcharts.nl. Hung Medien. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ai2U6awp Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  7. [austriancharts.at/showinterpret.asp?interpret=Jam+%26+Spoon Discographie Jam & Spoon]. austriancharts.at. Hung Medien. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ai2VDJcy Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  8. [australian-charts.com/showinterpret.asp?interpret=Jam+%26+Spoon Discography Jam & Spoon]. australian-charts.com. Hung Medien. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ai2Vwkas Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  9. [www.officialcharts.com/artist/_/jam%20%26%20spoon%20featuring%20plavka/ Jam & Spoon featuring Plavka]. The Official UK Charts Company. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ai2WiLz5 Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  10. [charts.org.nz/showinterpret.asp?interpret=Jam+%26+Spoon Discography Jam & Spoon]. charts.org.nz. Hung Medien. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/6Ai2XOOLv Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  11. [www.billboard.com/#/artist/jam-spoon/chart-history/37009 Jam & Spoon: Chart History]. Billboard.com. Проверено 22 марта 2012.

Ссылки

  • [www.laut.de/Jam-Spoon Jam & Spoon] на laut.de

Отрывок, характеризующий Jam & Spoon

Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.