Janet Jackson (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Janet Jackson
Студийный альбом Джанет Джексон
Дата выпуска

21 сентября 1982

Записан

май–август 1982

Жанры

Поп, R&B

Длительность

38:50 (CD), 37:22 (винил)

Продюсеры

Рене Моур, Анджела Вайнбуш, Фостер Салверс, Бобби Уотсон, Джерри Вайвер

Лейбл

A&M

Хронология Джанет Джексон
Janet Jackson
(1982)
Dream Street
(1984)
Синглы из Janet Jackson
  1. «Young Love»
    Выпущен: 7 июля 1982
  2. «Come Give Your Love to Me»
    Выпущен: 10 января 1983
  3. «Say You Do»
    Выпущен: 29 апреля 1983
  4. «Love and My Best Friend»
    Выпущен: 16 мая 1983
  5. «Don’t Mess Up This Good Thing»
    Выпущен: 18 июля 1983
К:Альбомы 1982 года

Janet Jackson — дебютный студийный альбом американской певицы Джанет Джексон, выпущенный 21 сентября 1982 года на лейбле A&M. Карьера Джексон как певицы был создана её отцом и менеджером Джозефом Джексоном, который подписал её контракт со звукозаписывающей компанией A&M. Музыкальное содержание альбома содержит бабблгам-поп композиции с элементами диско и фанка. Тексты Анджелы Вайнбуш и Рене Моура способствовали лирическому разнообразию тематики альбома. Моур и Вайнбуш стали продюсерами наряду с Фостером Салверсом, Джерри Вайвером, и Бобби Уотсоном. Janet Jackson дебютировал под номером шесть в чарте Billboard Top R&B/Hip-Hop Albums и её сингл «Young Love» достиг шестой строчки в чарте Hot R&B/Hip-Hop Songs.





Предыстория

В возрасте 10 лет Джанет была принята в актерский состав сериала Good Times на роль Пэнни, ребенка, подвергавшегося жесткому обращению со стороны матери и отчаянно нуждавшегося в любви. Согласно автобиографии Джанет, True You, она не хотела заниматься съемками. Она не хотела быть вдали от семьи, к тому же на телевидении её тело было подвергнуто критике. "Еще до начала съемок мне сказали две вещи: я была толстой и выглядела слишком развитой, из-за чего мне нужно было перевязывать грудь", говорит Джанет. "Однако, я поняла одно - чтобы быть успешной, нужно меняться".[1] Несмотря на тяжелую работу, Джанет признается в книге, что благодаря успеху своей роли она смогла повысить свою самооценку и добиться чего-то самостоятельно, независимо от своей знаменитой семьи. В начале 80-х Джанет также получила второстепенную роль Шарлин в сериале Diff’rent Strokes. В рамках промокампании альбома в одном из эпизодов этого сериала Джанет исполнила отрывок песни "The Magic Is Working".

В автобиографии Джанет говорит: "Это правда, что моя музыкальная карьера началась с толчка. Я была согласна с помощью. Я соглашалась с программой. Я вошла в студию подростком и пела под руководством Ренэ Мура и Анджелы Уинбуш. Были выпущены синглы. «Young Love» был популярен среди молодежи, но мои отношения не имели успеха как песня. [...] Идея обложки пришла ко мне, когда я увидела фотографию Элизабет Тейлор, сделанную в начале её карьеры. Она была в бассейне. Можно было увидеть только её лицо над водой; тело было скрыто. Мне нравилась эта поза, и я была рада, что могу ничего не показывать, кроме своего лица. Мой лейбл нанял известного голливудского фотографа Гарри Лэнгдона, самого милого человека в мире, чтобы он снял фото для обложки. Он точно знал, чего я хотела, однако съемка была для меня достаточно трудной. При фотографе, его помощнике и ещё нескольких людях вокруг бассейна у дома моей семьи я отказывалась снимать и одежду и появляться в купальнике. Я была слишком стеснительна, чтобы попросить всех отвернуться, поэтому как только все были чем-то отвлечены, я быстро проскользнула в воду. Мы скопировали оригинальную позу Элизабет Тейлор и сделали ещё много различных снимков. Когда Лэнгдон получил то, что хотел, я ждала в воде, когда все уйдут, чтобы выйти из бассейна. По сегодняшним стандартам, Janet Jackson, был достаточно успешной записью с продажами более 300 тыс копий. Но по стандартам 1982 года это был провал. Все обсуждали эту неудачу. И это, конечно, не приблизило меня к успеху моих братьев."[1]

Критика

 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
Allmusic [2]
Baltimore Afro-American (favorable)[3]
The Rolling Stone Album Guide [4]

Стивен Томас Ирливайн из Allmusic поставил две звезды из пяти, написав, что «на её одноименном дебютном альбоме, Джанет Джексон не демонстрирует отличительный музыкальный материал. Если бы её продюсеры создали более резкий набор песен и более интересные биты, альбом, возможно, стал бы приятной коллекцией солнечной танцевальной поп-музыки, но в его законченном виде, только Young Love выделяется среди огромного количества южных сентиментальных баллад»[2].

The Baltimore Afro-American дали положительную оценку альбому, сказав: «Восемь песен альбома, включающие голос динамической индивидуальности»[2].

Список композиций

Стандарт/Винил/CD/Кассета/MP3 дистрибуция
НазваниеАвторПродюсер(ы) Длительность
1. «Say You Do» René Moore, Angela WinbushBobby Watson, Moore, Winbush 6:48
2. «You'll Never Find (A Love Like Mine)» Moore, WinbushBobby Watson, Moore, Winbush 4:09
3. «Young Love» Moore, WinbushBobby Watson, Moore, Winbush 4:56
4. «Love and My Best Friend» Moore, WinbushBobby Watson, Moore, Winbush 4:47
5. «Don't Mess Up This Good Thing» Foster Sylvers, Jerry WeaverWardell Potts, Jr., Barry Sarna, Dana Meyers 3:53
6. «Forever Yours» Phillip Ingram, Attala Zane GilesWeaver, C. Sylvers 4:57
7. «The Magic Is Working» Dorie Pride, Gene DozierWeaver, F. Sylvers 4:09
8. «Come Give Your Love to Me» Glen Barbee, Charmaine SylversF. Sylvers, Weaver 5:03

Места в чартах

Чарт (1982) Место
New Zealand Albums Chart 44[5]
South African Albums Chart 98[6]
U.S. Billboard 200 63[7]
U.S. Billboard Top R&B/Hip-Hop Albums 6[7]

Участники записи

  • Chuck Beeson — art direction
  • Bob Brown — engineer
  • Paulinho Da Costa — percussion
  • Gene Dozier — horn arrangements, string arrangements
  • Kirk Ferraioli — assistant engineer
  • André Fischer — drums
  • Stuart Furusho — engineer, mixing assistant
  • Joey Gallo — synthesizer
  • Humberto Gatica — mixing
  • Marlo Henderson — guitar
  • Howard Hewett — background vocals
  • Jerry Hey — horn arrangements
  • Phillip Ingram — string machine
  • Janet Jackson — vocals, background vocals
  • Fred Jenkins — acoustic guitar
  • Jerry Knight — background, vocals
  • Harry Langdon — photography
  • Nyya Lark — assistant engineer
  • Jeff Lorber — synthesizer
  • Tony Maiden — guitar
  • Peggy McCreary — mixing assistant
  • Michael McGloiry — guitar
  • Dana Meyers — background, vocals, vocal arrangement
  • Greg Moore — guitar
  • René Moore — keyboards, background vocals, handclapping, producer, rhythm arrangements, Moog bass
  • Taavi Mote — engineer
  • Wardell Potts, Jr. — rhythm arrangements
  • Ambrose Price — handclapping
  • Lynn Robb — design
  • Barry Sarna — synthesizer
  • John Stronach — engineer
  • Edmund Sylvers — percussion
  • Foster Sylvers — synthesizer, bass, drums, producer, rhythm arrangements
  • Leon F. Sylvers III — rhythm arrangements
  • Patricia Sylvers — synthesizer, background vocals
  • Steve Thume — engineer
  • Wally Traugott — mastering
  • John VanNest — engineer, mixing assistant
  • Trevor Veitch — contractor
  • Gerald Vinci — concert master
  • Jerry Weaver — producer, rhythm arrangements
  • Melvin Webb — percussion
  • Mike West — guitar
  • Angela Winbush — keyboards, background vocals, producer, rhythm arrangements
  • Benjamin Wright — string arrangements

Напишите отзыв о статье "Janet Jackson (альбом)"

Примечания

  1. 1 2 Jackson, Janet (2011), True You: A Journey to Finding and Loving Yourself, Simon & Schuster, сс. 91, ISBN 978-1-4165-8724-8 
  2. 1 2 3 [[www.allmusic.com/album/r10040 Janet Jackson (альбом)] (англ.) на сайте Allmusic allmusic (((Janet Jackson > Overview)))]. Allmusic. Проверено 21 июля 2010.
  3. [news.google.com/newspapers?id=2tAmAAAAIBAJ&sjid=xAIGAAAAIBAJ&pg=4787,1963392&dq=janet+jackson+album&hl=en Janet Jackson] (October 12, 1982), стр. 13. Проверено 21 июля 2010.
  4. Brackett Nathan. [books.google.com/?id=t9eocwUfoSoC&pg=PA411&lpg=PA411&dq=rolling+stone+janet+jackson+album+guide#v=onepage&q&f=false The Rolling Stone Album Guide]. — New York City, New York: Simon and Schuster, 2004. — P. 411. — ISBN 0-7432-0169-8.
  5. [charts.org.nz/showitem.asp?interpret=Janet+Jackson&titel=Janet+Jackson&cat=a charts.org.nz - Janet Jackson - Janet Jackson]. charts.org.nz. Проверено 2 июля 2010. [www.webcitation.org/6B2giNix9 Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  6. [www.cravingjanet.com/charthistory/charthistoryjj.htm Craving Janet - Chart History - Janet Jackson (1982)]. cravingjanet.com. Проверено 2 июля 2010. [www.webcitation.org/6B2gj6kRL Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  7. 1 2 [[www.allmusic.com/album/r10040 Janet Jackson (альбом)] (англ.) на сайте Allmusic allmusic (((Janet Jackson > Charts & Awards > Billboard Albums)))]. Allmusic. Проверено 2 июля 2010.

Ссылки

  • [www.janetjackson.com/release/all/janet-jackson_43 Страница альбома] на официальном сайте Джанет Джексон

Отрывок, характеризующий Janet Jackson (альбом)

В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.