Kipinä

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Kipinä
рус. И́скорка
Специализация:

детская литература

Периодичность:

4 раза в год

Язык:

вепсский, карельский, финский

Адрес редакции:

185035, Россия, Республика Карелия, Петрозаводск, ул. Германа Титова, д. 3

Главный редактор:

Чурыгина Оксана

Издатель:

«Периодика»

Страна:

СССР СССРРоссия Россия

Дата основания:

1932

Веб-сайт:

[kipina.rkperiodika.ru/ Официальный сайт]

К:Печатные издания, возникшие в 1932 году

Kipinä (рус. И́скорка) — детский иллюстрированный литературно-художественный журнал. Издаётся в Петрозаводске отдельными выпусками на финском, карельском и вепсском языках.





Общие сведения

Предназначен для детей школьного возраста, изучающих финский, карельский и вепсский языки, знакомит с историей и национальными традициями финно-угорских народов. Журнал публикует рассказы и стихи авторов, пишущих на финском, карельском, вепсском языках, а также литературные произведения в переводах. Кроме этого публикуются творческие работы самих школьников, кроссворды, ребусы и комиксы для детей.

Редакция журнала входит в состав издательства «Периодика».[1]

История

История журнала, созданного для школьников-пионеров, началась в 1932 году в Ленинграде. Журнал выходил два раза в месяц.

В августе 1986 года, по инициативе известного карельского писателя Яакко Ругоева, журнал получил вторую жизнь в Петрозаводске. В 1989 году у журнала было около 8000 подписчиков, выпускался ежемесячно издательством «Карелия».

С 2011 года журнал начал выходить отдельными выпусками на финском, карельском и вепсском языках — по 4 раза в год каждый журнал. Финский и вепсский журналы выходят на 24-х, карельский (на двух диалектах: собственно-карельский и ливвиковский) — на 32-х страницах.

Коллектив редакторов журнала «Kipinä» за особый вклад в сохранение и развитие национальной культуры Республики Карелия удостоен премии «Сампо» (2015).[2]

Главные редакторы
  • Юрье Карппанен (1932, первый редактор журнала)
  • Виктор Хусу
  • Галина Леттиева
  • Виктор Паасо
  • Нина Ругоева (1994—1997)
  • Ирина Курило (1997—2004)
  • Екатерина Захарова
  • Элина Бюркланд (2005—2010)
  • Наталья Денисова
  • Яна Филимонкова
  • Оксана Чурыгина

Напишите отзыв о статье "Kipinä"

Примечания

  1. [rkperiodika.ru/ob-izdatelstve/struktura Издательство «Периодика»]
  2. [www.gov.karelia.ru/gov/News/2015/06/0606_07.html На праздновании Дня республики деятелям искусства и культуры Карелии вручены премии «Сампо»]

Ссылки

  • [petrozavodsk.rfn.ru/rnews.html?id=2405 ГТРК «Карелия». Детскому журналу «Кипиня» 20 лет. (2006)]
  • [nationalkom.karelia.ru/zhurnal-kipin-laureat-premii-sampo-glavy-respubliki-karelija/ Журнал «Kipinä» — лауреат премии «Сампо» Главы Республики Карелия]

Отрывок, характеризующий Kipinä


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.