Kiss (песня)
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
«Kiss» | ||||
Сингл Prince and The Revolution с альбома Parade | ||||
---|---|---|---|---|
Выпущен |
5 февраля 1986[1] | |||
Формат |
7-дюймовый сингл, 12-дюймовый сингл | |||
Записан |
Sunset Sound, Studio C; | |||
Жанры | ||||
Длительность |
альбом: 3:38 | |||
Продюсер | ||||
Автор песни | ||||
Лейбл | ||||
| ||||
| ||||
Хронология синглов Prince and The Revolution | ||||
|
RS | [www.rollingstone.com/music/lists/the-500-greatest-songs-of-all-time-20110407/prince-and-the-revolution-kiss-20110526 Позиция №464] в списке 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone |
«Kiss» («Поцелуй») — песня Принса и его группы The Revolution с альбома Parade, выпущенная как сингл в 1986 году.
В 2004 году журнал Rolling Stone поместил песню «Kiss» в исполнении Принса и The Revolution на 461 место своего списка «500 величайших песен всех времён»[2]. В списке 2011 года песня находится на 464 месте[3].
В апреле 2016 года, вскоре после смерти певца, читатели англоязычного вебсайта журнала Rolling Stone (по результатам проведённого на нём опроса) поставили песню «Kiss» на 7 место в списке лучших песен Принса[4].
Список композиций
7-дюймовый сингл
- Kiss — 3:46
- ♥ or $ — 3:57
12-дюймовый сингл
- Kiss (extended version) — 7:16
- ♥ or $ (extended version) — 6:50
CD-сингл
- Kiss (extended version) — 7:16
- Girls & Boys — 5:30
- Under the Cherry Moon — 2:57
Чарты
Чарт (1986) | Наив. поз. |
---|---|
(Billboard Hot 100) | 1 |
(Billboard Hot Dance Club Play) | 1 |
(Billboard Hot R&B/Hip-Hop Songs) | 1 |
Канада | 4 |
Великобритания | 6 |
Ирландия | 11 |
Германия | 4 |
Австрия | 8 |
Швейцария | 3[5] |
Нидерланды | 2 |
Франция | 29 |
Норвегия | 10 |
Швеция | 16 |
Новая Зеландия | 2 |
Австралия | 2 |
Напишите отзыв о статье "Kiss (песня)"
Примечания
- ↑ Uptown, 2004, p. 66
- ↑ [www.rollingstone.com/news/coverstory/500songs/page/5 The RS 500 Greatest Songs of All Time : Rolling Stone] (англ.) (2004). Проверено 11 февраля 2016. [web.archive.org/web/20080208074706/www.rollingstone.com/news/coverstory/500songs/page/5 Архивировано из первоисточника 8 февраля 2008].
- ↑ [www.rollingstone.com/music/lists/the-500-greatest-songs-of-all-time-20110407/prince-and-the-revolution-kiss-20110526 Prince and the Revolution, 'Kiss' - 500 Greatest Songs of All Time] (англ.). Rolling Stone (7 April 2011). Проверено 11 февраля 2016.
- ↑ Brittany Spanos. [www.rollingstone.com/music/lists/readers-poll-the-10-best-prince-songs-20160427 Readers' Poll: The 10 Best Prince Songs | Rolling Stone] (англ.). Rolling Stone (27 April 2016).
- ↑ [www.hitparade.ch/showitem.asp?interpret=Prince+%26+The+Revolution&titel=Kiss&cat=s hitparade.ch]
Отрывок, характеризующий Kiss (песня)
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Категории:
- Синглы по алфавиту
- Песни по алфавиту
- Синглы 1986 года
- Песни, вошедшие в список 500 величайших песен по версии журнала Rolling Stone
- Песни на английском языке
- Песни Принса
- Песни США
- Песни Тома Джонса
- Синглы 1988 года
- Синглы, возглавлявшие Billboard Hot 100
- Синглы, возглавлявшие Billboard Hot R&B/Hip-Hop Songs
- Синглы, возглавлявшие Billboard Hot Dance Club Songs
- Синглы, возглавлявшие хит-парад Новой Зеландии
- Синглы Warner Bros. Records
- Песни, написанные Принсом
- Песни, спродюсированные Принсом