KranX Productions

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)
KranX Productions
Тип

Частная компания

Основание

2004

Основатели

Андрей Кузьмин

Расположение

Светлогорск

Отрасль

Индустрия компьютерных игр

Число сотрудников

31 [1]

Сайт

[kranx.com/ om]

К:Компании, основанные в 2004 году

KranX Productions — российская компания, занимающаяся разработкой и продюсированием компьютерных игр. Основана Андреем «KranK’ом» Кузьминым, ранее ведущим геймдизайнером компании К-Д ЛАБ.



История развития

  • 2004 год - Андрей Кузьмин уходит из «К-Д ЛАБ» и основывает компанию «KranX Productions», о чем было объявлено в конце декабря данного года. С Андреем ушла часть команды «К-Д ЛАБ». Офис компании находится в городе Калининград.

Основатель, Андрей «KranK» Кузьмин, бывший ведущий разработчик «К-Д ЛАБ»:

Всех нас объединяет несколько вещей. Во-первых, мы любим море, сосны и маленькие тихие европейские города. Во-вторых, мы лучше всех знаем, как нужно делать коммерчески успешные, инновационные, веховые и просто яркие игровые проекты. У нас два основных направления деятельности: мы делаем свои игры и беремся продюсировать сторонние. Для этого мы применяем новейшие и древнейшие технологии планирования и коммуникаций, творческое мышление, чистый морской воздух и чай мате.

Напишите отзыв о статье "KranX Productions"

Примечания

  1. [www.dtf.ru/company/info.php?id=281 Карточка компании на DTF]
  2. [kriconf.ru/2007/ КРИ-2007]

Ссылки

  • [kranx.com/ Официальный сайт]


Отрывок, характеризующий KranX Productions

Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.