Kylie’s Remixes Volume 2
Поделись знанием:
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)
К:Альбомы 1992 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/28 октября 2016.
Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно попытаться улучшить, однако следует воздерживаться от переименований или немотивированного удаления содержания, подробнее см. руководство к дальнейшему действию. Не снимайте пометку о выставлении на удаление до окончания обсуждения. Последнее изменение сделано участником Славанчик (вклад, журналы) в 09:43 UTC (3938327 минут назад). Администраторам: ссылки сюда, история, журналы, удалить. |
Kylie’s Remixes Volume 2 | ||||
Альбом ремиксов Кайли Миноуг | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
1 июля 1992 | |||
Жанры | ||||
Продюсеры | ||||
Лейблы | ||||
| ||||
Хронология Кайли Миноуг | ||||
|
Рецензии | |
---|---|
Оценки критиков | |
Источник | Оценка |
Allmusic | [1] |
Kylie’s Remixes Volume 2 — альбом ремиксов австралийской певицы Кайли Миноуг, выпущенный в Японии в 1992 году. В следующем году был выпущен 5 мая 1993 года в Австралии под лейблом Mushroom Records.
Содержание
Список композиций
№ | Название | Длительность |
---|---|---|
1. | «Better the Devil You Know» (U.S. Remix) | 6:03 |
2. | «Step Back in Time» (Walkin' Rhythm Mix) | 7:55 |
3. | «What Do I Have to Do?» (Between the Sheets Remix) | 7:10 |
4. | «Shocked» (DNA 12" Mix) | 6:16 |
5. | «Word Is Out» (12" version) | 5:53 |
6. | «If You Were with Me Now» (Extended version) | 5:11 |
7. | «Keep on Pumpin’ It» (Angelic Remix) | 7:25 |
8. | «Give Me Just a Little More Time» (12" version) | 4:36 |
9. | «Finer Feelings» (Brothers in Rhythm 12" Mix) | 6:51 |
10. | «Do You Dare?» (NRG Mix) | 7:06 |
11. | «Closer» (The Pleasure Mix) | 6:49 |
Чарты
Чарт (1992) | Место |
---|---|
Япония (Oricon) | 90 |
Напишите отзыв о статье "Kylie’s Remixes Volume 2"
Примечания
Ссылки
- [www.kylie.com Официальный сайт Кайли Миноуг] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Kylie’s Remixes Volume 2
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]