Lюk

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Lюk

На концерте в клубе «Левый берег» (Львов)
Основная информация
Жанры

фанк, фьюжн, эйсид-джаз, лаундж, лёгкая музыка, рэгги, хип-хоп, альтернативный рок

Годы

19992011

Страна

Украина Украина

Город

Харьков

Язык песен

украинский, русский, французский, итальянский

Лейбл

Moon Records

Состав

Ольга Герасимова
Олег Сердюк
Сергей Бельмас
Валентин Панюта
Александр Кратинов

Бывшие
участники

Игорь Фадеев
Денис Клименко
Андрей Запорожец
Евгений Кузьмов
Сергей Бабкин
Игорь Чернявский
Нина Барашкова
Сергей Савчук
Антон Слепаков
Михайло Барбара

Другие
проекты

5'Nizza, SunSay, Оркестр Че, И Друг Мой Грузовик

[www.luk.com.ua Официальный сайт]
LюkLюk

«Lюk» — украинский музыкальный коллектив, образованный весной 1999 года в городе Харькове. Группа исполняет музыку в стилях эйсид-джаз, лаундж и рок на русском, украинском, французском и итальянском языках[1]. Сами участники затрудняются определить стиль своей музыки: «Каждый раз решаем, что вот этот альбом нужно сделать целостный, но в итоге <…> получается у нас винегрет, и как это называется мы не в курсе»[2].





История

Группа была сформирована весной 1999 году. Её название предложил музыкантам их общий знакомый в тот момент, когда они отчаялись придумать собственное. Позже выяснилось, что это была кличка щенка ирландского сеттера. По словам участников коллектива, «это название лично для нас ничего не означает, просто удачное буквосочетание, хотя у некоторых есть свои собственные ассоциации»[3]. В том же году был представлен первый альбом «Пружина». В 2000 году харьковчане выпускают второй альбом, названный просто «Lюk», и проходят первый отборочный тур фестиваля «Червона рута», заняв первое место в категории «Альтернативная музыка». В 2001 году был записан сингл «Lюk + Ойра» совместно с фолк-трио «Ойра». Обе пластинки, записанные с вокалисткой Элизабет Аллай, которую вскоре заменила Ольга Герасимова из «Ойры», не были включены в официальную дискографию группы, а их материал вошёл в последующие релизы[4].

В конце 2001 года «Lюk» создаёт музыкальное сопровождение к спектаклю Merry Christmas, Jesus Christ харьковского театра-студии «Арабески» (укр.) с вокалистом львовской группы «Мертвий Півень» Михайло Барбарой в главной роли[2][5]. Тексты песен и либретто мюзикла были написаны известным украинским поэтом Сергеем Жаданом, с которым участники группы познакомились на одном из фестивалей, проходивших в родном городе[2]. Большая часть саундтрека состояла из ранее написанного материала, остальную — сочинили специально. Каждая композиция была посвящена определённой сцене действия[6]. Помимо создания музыки, коллектив также исполнял её во время спектаклей, прошедших в драматических театрах Львова, Харькова, Киева[2]. В то же время «Lюk» записывает новый альбом на основе данного саундтрека. В январе 2002 года он был представлен публике в живом исполнении[7]. Однако издание диска затягивалось из-за недоверия украинских звукозаписывающих компаний, а также вследствие того что группа была занята подготовкой радиоверсий двух песен: «Кати» — для московских радиостанций и «TV» — для украинских[8].

Одним из факторов, ускоривших выпуск альбома, стало сотрудничество с российским рекорд-лейблом «Снегири Рекордз»[9] и, в частности, симпатия к музыке «Lюk» его руководителя Олега Нестерова. Участники группы послали ему демозаписи, но забыли указать свои контакты и координаты. Отобрав две их песни — «Катю» и инструментальную композицию «Планетарий» — для очередного выпуска сборника «Лёгкое лето»[прим. 1], Нестеров был вынужден сам «разыскивать музыкантов», так как, по его словам:

Более жизнерадостной музыки я не слышал давно. Я чуть было не включил четыре трека в пластинку…[10]
Наконец после заключения контракта с компанией Partija Records в 2003 году альбом Tourist Zone появился в продаже. Три года спустя вышло ремастерированное переиздание с одним новым треком («Білі Ведмеді») и клипом, снятым участниками коллектива[2].

В работе над следующим альбомом Lemon (2004), записанным, как и предыдущий, на харьковской студии «Март», приняли участие 14 музыкантов, в том числе участник группы 5’Nizza Андрей Запорожец[6]. Он стал первой многоязычной пластинкой коллектива; эту особенность своего творчества они объясняют различной сочетаемостью их музыки с определёнными языками[4]. Диск, разошедшийся в России и на Украине тиражом около 30 000 экземпляров, сделал «Lюk» популярнее[11].

В 2005 году был выпущен альбом Sex и снят клип на одну из его песен — «Сахалин», который ротировалась на каналах «М1», «Enter» (Украина), «A-One», «O2», «MTV-Екатеринбург», «СТО (Санкт-Петербург)» (Россия) и других.

То, что большую часть своих презентаций и концертов «Lюk» даёт в России, участники объясняли прохладным отношением к их музыке на Украине: «У тех людей в Украине, которые являются владельцами радиостанций, лейблов, и клубов, менталитет младшего брата. …Здесь очень много стереотипов. …Да и вообще, украинская группа это либо то, что похоже на Океанов, либо на ВВ, мы идём по протоптанным дорожкам» (из интервью 2006 года)[2].

В 2009 году после 4-летнего перерыва с момента выпуска альбома «Sex» группа представила четвёртую студийную пластинку «Мамина юность». Музыканты заявили, что на новом альбоме будет больше рок-музыки[1][12]. Среди участников записи — вокалист группы «…и Друг Мой Грузовик» Антон Слепаков, который был соавтором текста и исполнил «мужскую» партию в песне «Митхун Чакраборти»[12]. Запись, сведение и мастеринг проходили на киевской студии «211» под руководством продюсера Виталия Телезина[12]. Турне в поддержку нового альбома «Lюk» включало Украину, Россию, Белоруссию, Прибалтику и Грузию.

3 мая 2009 года «люковцы» возглавили чарт перспективных исполнителей на Last.fm; за неделю популярность группы выросла на 547 %[13].

12 марта 2011 года группа «Lюk» объявила о своём распаде, причиной которого, по словам участников, было то, что «члены группы по-разному представляют себе дальнейшую деятельность группы»[14].

Осенью этого же года стало известно, что часть состава группы (Ольга Герасимова, Валентин Панюта, Игорь Фадеев) организуют новый проект Маlюk, который будет исполнять unplugged-интерпретации лучших «люковских» треков, а также абсолютно новый материал. В то же время бывший клавишник группы создал проект под названием 99Injections, играющий музыку в стилях нью-рейв и электро-панк[15].

Выступление в московском клубе «16 тонн» 10 декабря 2011 года был объявлен «последним концертом в истории группы»[16].

Состав

  • Ольга Герасимова (Малая) — вокал
  • Олег Сердюк (Younnat) — клавишные, electro-перкуссия, программирование
  • Сергей Бельмас (Дед Мороз) — бас-гитара
  • Валентин Панюта (uta) — гитара
  • Александр Кратинов (Крот) — ударные

Дискография

  • 2001: Lюk + Ойра (сингл) — совместный проект с фолк-трио «Ойра»
Студийные альбомы

Видеография

  • Сахалин
  • La port
  • Спрага
  • Электрочеловек (реж. Фил Ли, 2008)
  • Зима (2010)
  • Митхун Чакраборти (2011)

См. также

Напишите отзыв о статье "Lюk"

Примечания

  1. Выпущен 27 августа 2002 года.
Источники
  1. 1 2 Сергей Шевченко. [www.bel.ru/news/culture/2009/04/27/37631.html «LЮК»: Если ты чего-то стоишь, ты можешь кого угодно заставить себя слушать]. Бел.Ру (27.04.2009). — Интервью с участниками группы. Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Yx3J0pq Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  2. 1 2 3 4 5 6 Лера Мальченко. [www.luk.com.ua/ru/publications/19 Интервью для «АртВертеп»]. АртВертеп (13.10.2006). Проверено 19 июля 2011. [www.webcitation.org/65Yx5BEuk Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  3. [kharkov.nezabarom.ua/interviews/id-35 интервью с Группа LюK] (рус.). Харьков на Незабаром. Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Yx5sizO Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  4. 1 2 Ксения Портная. [music.com.ua/interviews/2008/03/27/26410.html LЮK: Зона комфорта] (рус.). Украинские музыкальные новости (27.03.2008). — Интервью с участниками группы. Проверено 21 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z1hv0zh Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  5. [www.fdr.com.ua/news_item/12116 Харківська формація Lюк в] (укр.). Новини. ФДР (26.12.2002). Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z1juSFa Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  6. 1 2 [www.fdr.com.ua/interview_full/10 Інтерв'ю] (укр.). Новини. ФДР (31.10.2002). Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z1lhXaY Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  7. [www.fdr.com.ua/news_item/12905 Харків’яни Lюк в перших] (укр.). Новини. ФДР (05.05.2003). Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z1n6oSK Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  8. [www.fdr.com.ua/news_item/12712 Група Lюк має невелику] (укр.). Новини. ФДР (01.04.2003). Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z1oT7Vq Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  9. [www.fdr.com.ua/news_item/13166 30 травня у столичній] (укр.). Новини. ФДР (09.06.2003). Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z1pxvJ3 Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  10. [music.com.ua/actions/partijarecords/2002/09/23/5348.html «Лёгкое Лето’02» — будет что вспомнить!] (рус.). Украинские музыкальные новости (23.09.2002). Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z1qXbnj Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  11. [www.fdr.com.ua/news_item/15761 Харківський Lюк взявся за] (укр.). Новини. ФДР (21.12.2004). Проверено 21 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z1raDhW Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  12. 1 2 3 [kh.ric.ua/vse_novosti/kultura/i_snova_lyuki/ И снова — Lюkи] (рус.). Новости Харькова. ИА «РИЦ». Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z1srfAK Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  13. [www.lastfm.ru/charts/hypeartist?charttype=weekly&subtype=hypeartist&range=1240747200-1241352000 Чарты топ-исполнителей] на сайте Last.fm
  14. [www.luk.com.ua/ru/news/143 Группа Lюk прекращает своё существование]. luk.com.ua (12.03.2011). Проверено 15 марта 2011. [www.webcitation.org/65Z1xlI6h Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  15. [www.luk.com.ua/ru/news/145 Новости от участников группы Lюk]. luk.com.ua (27.09.2011). Проверено 27 сентября 2011. [www.webcitation.org/65Z1yOTAq Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  16. [www.16tons.ru/concert/2011-luk-10dec/ Lюk (UA) — Концерт в клубе «16 Тонн» — декабрь 2011]. www.16tons.ru. Проверено 9 декабря 2011. [www.webcitation.org/65Z1z04kC Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].

Ссылки

  • [www.discogs.com/artist/L%D1%8Ek Lюk] (англ.) на сайте Discogs
  • [www.myspace.com/lukpage Lюk на MySpace]
Интервью
  • Аліна Небельмес. [www.zaxid.net/article/42694 Україна надто закрита для неформатної музики, — «Lюк»] (укр.). ZAXID.NET (11.06.2009). — Интервью с Олей Герасимовой и Валентином Панютой. Проверено 22 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z209ETx Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  • Наина Леводворская. [www.exp21.com.ua/rus/event/84-12.htm «LЮK»: «Мы группа, которую раскрутили пираты»] (рус.). «Экспедиция XXI» (17.07.2009). — Интервью. Проверено 22 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Z21oUgJ Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  • [jazzter.com.ua/news/183 Открытый «Lюk». Разговоры с Олей Герасимовой]
  • [kievreport.com/music/139 Lюk: период полураспада]


Отрывок, характеризующий Lюk

Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.