Lanchester (пистолет-пулемёт)
Lanchester | |
---|---|
| |
Тип: | пистолет-пулемёт |
Страна: | Великобритания |
История службы | |
Годы эксплуатации: | 1941—1960 |
На вооружении: | |
Войны и конфликты: | Вторая мировая война |
История производства | |
Разработан: | 1940 |
Производитель: | Sterling Armament Company |
Годы производства: | 1941-1945 |
Всего выпущено: | 100000 |
Варианты: | Mk I, Mk I* |
Характеристики | |
Масса, кг: | 4,34 кг |
Длина, мм: | 851 мм |
Длина ствола, мм: | 203 мм |
Патрон: | 9×19 мм Парабеллум |
Принципы работы: | свободный затвор |
Скорострельность, выстрелов/мин: |
600 |
Начальная скорость пули, м/с: | 380 |
Прицельная дальность, м: | 150 м |
Вид боепитания: | коробчатый магазин на 32 или 50 патронов |
Прицел: | открытый |
Lanchester Mk.1 — английский пистолет-пулемёт времен Второй мировой войны, является копией немецкого MP28.
Содержание
История
13 июня 1940 года в Великобритании в условиях вполне реальной угрозы немецкого вторжения были срочно начаты работы по созданию копии немецкого MP.28/II. Оружие было разработано и подготовлено к производству Джорджем Гербертом Ланчестером из фирмы Sterling Arms Company, первые два предсерийных экземпляра были изготовлены и направлены на испытания 8 ноября 1940 года[1]. Пистолет-пулемёт предназначался для военно-морского флота и военно-воздушных сил.
Отличия от МР28 были немногочисленны, например, оружие оснащено креплением для стандартного штыка от винтовки Ли-Энфилд на кожухе ствола. Ложе — «английского» винтовочного типа (с прямой шейкой характерной формы) было изготовлено из орехового дерева. Как и прототип, «Ланчестер» имел автоматику с использование энергии отдачи свободного затвора и переводчик в спусковом механизме, допускавший ведение автоматического огня и стрельбу одиночными выстрелами.
Особого успеха «Ланчестер» не имел и выпуск его ограничился сравнительно небольшой серией, — разработанная по довоенным стандартам конструкция была весьма непрактична для производства в военное время. Тем не менее, он оказал очень большое влияние на дальнейшее развитие английской «школы» проектирования данного вида оружия, в частности, пистолеты-пулемёты Sten и Sterling сохраняли заимствованное в своё время у МР28 расположение магазина слева.
Последние «Ланчестеры», состоящие на вооружении британского флота, были изъяты из эксплуатации в 1960-х годах[2].
См. также
Напишите отзыв о статье "Lanchester (пистолет-пулемёт)"
Примечания
Ссылки
- [world.guns.ru/smg/smg84-r.htm Описание пистолета-пулемёта Lanchester Mk.1 на сайте world.guns.ru]
Отрывок, характеризующий Lanchester (пистолет-пулемёт)
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.