Legacy Recordings

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Legacy Recordings
Владелец Sony Music Entertainment
Основан 1990
Основатели Jerry Shulman
Richard Bauer
Gary Pacheco
Amy Herot
Жанр разный
Страна США США
Официальный сайт [www.legacyrecordings.com/ acyrecordings.com]

Legacy Recordings — отдел компании «Sony Music Entertainment». Он был основан в 1990 году под руководством Jerry Shulman, Richard Bauer, Gary Pacheco и Amy Herot. В задачи компании входили обработка и переиздание записей из каталога «Columbia Records», «Epic Records» и связанных с ними. Legacy Recordings дополнительно обрабатывает архивы «RCA Records», «J Records», Windham Hill, Arista, Buddah Records и Sony BMG.

Название компании не следует путать с исчезнувшим британским лейблом «Legacy Records».





Заключённые контракты

См. также

Список лейблов звукозаписи

Напишите отзыв о статье "Legacy Recordings"

Примечания

  1. [theseconddisc.com/2010/06/03/paul-simon-to-embrace-his-legacy/ Paul Simon to Embrace His Legacy « The Second Disc]
  2. [www.showbiz411.com/2010/06/01/paul-simon-may-record-with-bob-dylan-taking-catalog-back-to-sony Paul Simon May Record with Bob Dylan, Taking Catalog Back to Sony | Showbiz411]
  3. [www.amazon.com/dp/B003UPP4J4 Amazon.com: There Goes Rhymin' Simon: Paul Simon: MP3 Downloads]

Ссылки

  • [www.legacyrecordings.com Официальный сайт]
  • [podcasts.legacyrecordings.com/ Официальный блог]

Отрывок, характеризующий Legacy Recordings

– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.