Let It Be… Naked

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Let It Be… Naked
Альбом ремиксов The Beatles
Дата выпуска

23 ноября 2003

Записан

Apple Studios: 22 января21 апреля 1969

Студия Эбби Роуд: 3 января, 4 января, 23 марта1 апреля 1970

Жанр

Рок

Длительность

35:02
57:00 (включая Fly on the Wall)

Продюсеры

Джордж Мартин
The Beatles
Пол Хикс
Гай Массей
Алан Роуз

Страна

Великобритания Великобритания

Лейблы

Apple
Parlophone

Профессиональные рецензии
Хронология The Beatles
1
(2000)
Let It Be… Naked
(2003)
The Capitol Albums, часть 1
(2004)
К:Альбомы 2003 года

«Let It Be… Naked» — ремикс альбома «Let It Be» 1970 года, созданный из оригинальных записей «The Beatles». Диск издан в 2003 году.





Об альбоме

Ремикс представляет собой один из первоначальных вариантов альбома «Get Back», которые не были реализованы из-за напряженных отношений участников группы с менеджментом, а также из-за внутренних распрей Пола Маккартни с Джоном Ленноном.

Различия c «Let It Be»

В «Let It Be… Naked» изменён порядок песен так, как это планировалось в неудавшемся «Get Back», в результате альбом приобрёл цельность, которой не было у «Let It Be». Полу Маккартни не нравился вариант песни «The Long and Winding Road», куда помимо желания участников группы были добавлены оркестр и хор[4][5], поэтому в ремикс была добавлена изначальная версия песни. Народная песня «Maggie Mae» и композиция «Dig It» были заменены песней «Don’t Let Me Down». При издании альбома были вырезаны диалоги участников группы, что стало одной из причин критики ремикса.

Дополнительный диск «Fly on the Wall» содержит обрывки песен и диалоги участников группы, записанных во время создания Let It Be. Некоторые диалоги, частично представленные в оригинальном альбоме, присутствуют здесь в более полном варианте.

Список композиций

Все песни написаны Джоном Ленноном и Полом Маккартни, за исключением отмеченных.

  1. «Get Back»
  2. «Dig a Pony»
  3. «For You Blue» (Джордж Харрисон)
  4. «The Long and Winding Road»
  5. «Two of Us»
  6. «I've Got a Feeling»
  7. «One After 909»
  8. «Don’t Let Me Down»
  9. «I Me Mine» (Джордж Харрисон)
  10. «Across the Universe»
  11. «Let It Be»

Участники записи

приглашённые музыканты

Напишите отзыв о статье "Let It Be… Naked"

Примечания

  1. Staff, Rovi [www.allmusic.com/album/let-it-be-naked-mw0002587224 The Beatles - Let It Be... Naked] (англ.). Allmusic. All Media Network, LLC.. Проверено 8 ноября 2014.
  2. Leone, Dominique [pitchfork.com/reviews/albums/1093-let-it-be-naked/ The Beatles - Let It Be... Naked] (англ.). Pitchfork Media. Pitchfork Media Inc. (19 November 2003). Проверено 8 ноября 2014.
  3. DeCurtis, Anthony [www.rollingstone.com/music/albumreviews/let-it-be-naked-20031120 Let It Be... Naked - The Beatles - Apple] (англ.). Rolling Stone (20 November 2013). Проверено 8 ноября 2014.
  4. [news.bbc.co.uk/hi/russian/entertainment/newsid_3271000/3271939.stm Би-би-си | Арт-квартал | Маккартни сделал новый Let It Be]
  5. [www.beatles.ru/books/paper.asp?id=1078 ПУСТЬ БУДЕТ ИНАЧЕ. Выходит новая версия альбома «Let it be» (Известия, 17.11.03)]

Ссылки

  • [www.discogs.com/master/59442 Let It Be… Naked(англ.) на сайте Discogs


Отрывок, характеризующий Let It Be… Naked

– Что же меня спрашивать? Генерал Армфельд предложил прекрасную позицию с открытым тылом. Или атаку von diesem italienischen Herrn, sehr schon! [этого итальянского господина, очень хорошо! (нем.) ] Или отступление. Auch gut. [Тоже хорошо (нем.) ] Что ж меня спрашивать? – сказал он. – Ведь вы сами знаете все лучше меня. – Но когда Волконский, нахмурившись, сказал, что он спрашивает его мнение от имени государя, то Пфуль встал и, вдруг одушевившись, начал говорить:
– Все испортили, все спутали, все хотели знать лучше меня, а теперь пришли ко мне: как поправить? Нечего поправлять. Надо исполнять все в точности по основаниям, изложенным мною, – говорил он, стуча костлявыми пальцами по столу. – В чем затруднение? Вздор, Kinder spiel. [детские игрушки (нем.) ] – Он подошел к карте и стал быстро говорить, тыкая сухим пальцем по карте и доказывая, что никакая случайность не может изменить целесообразности Дрисского лагеря, что все предвидено и что ежели неприятель действительно пойдет в обход, то неприятель должен быть неминуемо уничтожен.
Паулучи, не знавший по немецки, стал спрашивать его по французски. Вольцоген подошел на помощь своему принципалу, плохо говорившему по французски, и стал переводить его слова, едва поспевая за Пфулем, который быстро доказывал, что все, все, не только то, что случилось, но все, что только могло случиться, все было предвидено в его плане, и что ежели теперь были затруднения, то вся вина была только в том, что не в точности все исполнено. Он беспрестанно иронически смеялся, доказывал и, наконец, презрительно бросил доказывать, как бросает математик поверять различными способами раз доказанную верность задачи. Вольцоген заменил его, продолжая излагать по французски его мысли и изредка говоря Пфулю: «Nicht wahr, Exellenz?» [Не правда ли, ваше превосходительство? (нем.) ] Пфуль, как в бою разгоряченный человек бьет по своим, сердито кричал на Вольцогена:
– Nun ja, was soll denn da noch expliziert werden? [Ну да, что еще тут толковать? (нем.) ] – Паулучи и Мишо в два голоса нападали на Вольцогена по французски. Армфельд по немецки обращался к Пфулю. Толь по русски объяснял князю Волконскому. Князь Андрей молча слушал и наблюдал.
Из всех этих лиц более всех возбуждал участие в князе Андрее озлобленный, решительный и бестолково самоуверенный Пфуль. Он один из всех здесь присутствовавших лиц, очевидно, ничего не желал для себя, ни к кому не питал вражды, а желал только одного – приведения в действие плана, составленного по теории, выведенной им годами трудов. Он был смешон, был неприятен своей ироничностью, но вместе с тем он внушал невольное уважение своей беспредельной преданностью идее. Кроме того, во всех речах всех говоривших была, за исключением Пфуля, одна общая черта, которой не было на военном совете в 1805 м году, – это был теперь хотя и скрываемый, но панический страх перед гением Наполеона, страх, который высказывался в каждом возражении. Предполагали для Наполеона всё возможным, ждали его со всех сторон и его страшным именем разрушали предположения один другого. Один Пфуль, казалось, и его, Наполеона, считал таким же варваром, как и всех оппонентов своей теории. Но, кроме чувства уважения, Пфуль внушал князю Андрею и чувство жалости. По тому тону, с которым с ним обращались придворные, по тому, что позволил себе сказать Паулучи императору, но главное по некоторой отчаянности выражении самого Пфуля, видно было, что другие знали и он сам чувствовал, что падение его близко. И, несмотря на свою самоуверенность и немецкую ворчливую ироничность, он был жалок с своими приглаженными волосами на височках и торчавшими на затылке кисточками. Он, видимо, хотя и скрывал это под видом раздражения и презрения, он был в отчаянии оттого, что единственный теперь случай проверить на огромном опыте и доказать всему миру верность своей теории ускользал от него.