Lexus

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Lexus Division
レクサス課
Тип

Подразделение

Основание

1989

Основатели

Эйдзи Тойода

Расположение

Япония Япония: Нагоя

Ключевые фигуры
Отрасль

Автомобилестроение

Продукция

Престижные автомобили

Подразделения

Lexus F

Материнская компания

Toyota Motor Corporation

Сайт

[www.lexus-int.com/ Официальный сайт
(выберите страну)]

К:Компании, основанные в 1989 году

Lexus Division (яп. レクサス課 рэкусасука) (кратко: Lexus — рус. «Ле́ксус») — марка автомобилей класса «премиум», производимых японской корпорацией Toyota Motor. Изначально был предусмотрен для рынка США, сейчас автомобили бренда продаются более чем в 70 странах мира[1].





История

Официальной датой рождения нового бренда (еще не имевшего в то время названия), ориентированного на выпуск автомобилей люкс-класса, считается август 1983 г. На секретном совещании совета директоров корпорации Toyota её глава Эйдзи Тойода огласил своё решение, что корпорация должна создать свою машину представительского класса, и она станет лучше продукции ведущих автопроизводителей во всем.

Это решение было отнюдь не спонтанным. В начале 1980-х годов на рынке автомобилей люкс-класса, особенно североамериканском, наблюдался медленный, но постоянный рост, и Toyota, имевшая хорошие продажи в США, не могла оставаться в стороне. По результатам многочисленных маркетинговых исследований руководством ТМС и было принято решение о создании нового бренда.

По вопросу названия бренда в руководстве корпорации существовало два мнения: одни считали, что необходимо новое имя, чтобы не возникало ассоциации с брендом «Тойота», производящим в целом недорогие модели; другие были уверены: новый автомобиль нужно продавать только под именем «Тойота», как для повышения реноме марки, так и для привлечения покупателей к более низким по классу моделям компании.

Однако исследования и опросы американцев показали, что предположения первой стороны оказались верны: в США название «Тойота», как выяснилось, больше ассоциировалось не с легковыми машинами, а вообще с пикапами, вследствие особенностей рекламы и маркетинга ТМС. Этот факт плюс веские убеждения сотрудников группы развития и продвижения бренда все же склонили руководство компании, а именно Эйдзи Тойода сделать свой окончательный выбор именно в пользу нового имени.

В 1986 году рекламное агентство Saatchi & Saatchi, долгое время обслуживавшее компанию Тойота, сформировало специальное подразделение Team One, основной функцией которого было создание и развитие нового премиального бренда для Тойоты. По заказу Team One консалтинговая компания Lippincott & Margulies сформировала список из 219 названий, из которых предстояло выбрать название нового бренда. Наиболее предпочтительным вариантом в итоге оказалось название Alexis, однако из-за сильных ассоциаций с Алексис Кэррингтон, персонажем популярного в 1980-х годах сериала «Династия», было решено трансформировать название в Lexus.

Происхождение названия Lexus часто относят к комбинации слов «luxury» (роскошь) и «elegance» (элегантность). По другой теории, Lexus является акронимом фразы «luxury exports to U.S.». Однако в Team One утверждали, что у названия бренда Lexus нет специального значения, и что слово Lexus просто хорошо передает имидж роскоши и технологичности.

История создания автомобиля Lexus изложена в одной из глав знаменитой книги историографа Toyota Джеффри Лайкера[2].

Модельный ряд

Lexus CT

CT 200h — гибридный автомобиль гольф-класса.

Lexus HS (Toyota SAI)

HS 250h — гибридный автомобиль среднего класса.

Lexus GS (Toyota Aristo)

GS 450h — первый в мире гибридный седан бизнес-класса.

Lexus IS (Toyota Altezza)

Lexus IS — автомобиль среднего класса с задним приводом, также выпускался (в Японии) под маркой Toyota Altezza.

Lexus IS был представлен как автомобиль, занявший нишу ниже уровня ES, чтобы стать прямым конкурентом BMW 3-ей серии, Mercedes-Benz C-Class'у и спорт-седанам Nissan Skyline/Infiniti G35.

В США и Европе продажи Lexus IS 300 были очень низкими. На американском рынке продажи упали с 22 486 машин в 2001 году до уровня ниже 10 000 в 2004 году. IS 200 продавался лучше, но всё равно сильно не дотягивал до уровня продаж Mercedes-Benz C-класса и других, в основном немецких, конкурентов.

Первое поколение Altezza (XE10) было выпущено в Японии в октябре 1998 года. Altezzа пришла на смену Toyota Corona Exiv/Toyota Carina ED, но в отличие от предшественниц получила вместо переднего — задний привод. В 1999 машина появилась в Европе под маркой Lexus IS 200. В 2001 в Северной Америке — под маркой Lexus IS 300.

Первое поколение Altezza выпускалось в трёх вариантах. Донорами платформы послужили: Toyota Mark-2 (начиная с 1998 года), Toyota Crown (начиная с 1998 года), Toyota Cresta (начиная с 1998 года).

В 2005 году было выпущено второе поколение автомобиля. Новый IS 250 2006-модельного года, оснащается V образным двигателем 4GR-FSE мощностью 208 л. с. c Dual VVT-i. На нём устанавливается 6 ступенчатая автоматическая коробка передач с возможностью секвентального переключения. Привод на задние колеса. Разгон до 100 км/ч занимает 8,1 с, максимальная скорость 220 км/ч. В Америке Lexus IS пользуется огромной популярностью, в то время как в Западной Европе лидером являются его немецкие конкуренты.

Модификации:

  • RS200 (4 цилиндра, 210-сильный двигатель объёмом 2 литра, 6-ступенчатая механическая трансмиссия)
  • AS200 (6-цилиндровый рядный двигатель, мощность — 160 л. с., 4-ступенчатая автоматическая трансмиссия)

Lexus RC

Lexus RC — компактное купе.

Lexus ES (Toyota Windom)

Lexus ES — среднеразмерный седан бизнес-класса стоимостью около 70 тыс. $, конкурирующий в США с Mercedes-Benz E350, Infiniti M35, Lexus GS и выпускаемый с 1989 года.

Поколения:

  • 1-е поколение: ES 250 (1989—1991)
  • 2-е поколение: ES 300 (1991—1996)
  • 3-е поколение: ES 300 (1996—2001)
  • 4-е поколение: ES 300, ES 330 (2001—2006)
  • 5-е поколение: ES 350 (2007—2011)
  • 6-е поколение: ES 250, ES350 (2012-н. в.)

Двигатель укомплектован шестиступенчатой автоматической трансмиссией ECT-I. Индекс аэродинамического сопротивления ES равен 0,28. Производится в Японии на заводе Кюсю в Фукуоке на платформе Toyota Camry. По габаритам находится между седанами GS и LS, по цене — между IS250 и GS 430. ES — первый переднеприводный Lexus в современной линейке, поскольку все остальные имеют либо задний, либо полный привод.

Lexus LS (Toyota Celsior)

Lexus LS — автомобиль представительского класса. Поколения Toyota Celsior:

  • Первое поколение (1989—1994)
  • Второе поколение (1995—2000)
  • Третье поколение (август 2000—2006)
  • Четвёртое поколение (2006 — наст. время)

Второе поколение Toyota Celsior было оснащено двигателем объёмом 4 л. Третье поколение Toyota Celsior (за пределами Японии — Lexus LS 430) дебютировало в августе 2000 года. Объём двигателя увеличился до 4,3 л. С 2006 года выпускается гибридный Lexus LS 600h, с 5-литровым (327 кВт) бензиновым двигателем V8 и электромотором (165 кВт).

Lexus LX (Toyota Land Cruiser)

Lexus LX — полноразмерный 8-местный внедорожник компании Lexus. Настоящее поколение построено на базе автомобиля Toyota Land Cruiser 200. На данный момент выпускается уже третье поколение внедорожника.

Lexus GX (Toyota Land Cruiser Prado)

Lexus GX — среднеразмерный внедорожник, выпускающийся с 2002 года. Имеет общую с Toyota Land Cruiser Prado платформу. С 2009 выпускается второе поколение.

Lexus NX

Lexus NX — компактный кроссовер.

Lexus RX (Toyota Harrier)

Lexus RX — среднеразмерный кроссовер.

Toyota Harrier (harrier  (англ.) — гончая, второй вариант перевода — лунь В экспортном варианте шла под серией Lexus RX (RX 300, RX 330, RX 350). При разработке Toyota Harrier за основу была взята Toyota Camry. Toyota Harrier Hybrid (Lexus RX400h, Lexus RX450h) построена на HSD.

Двигатели первого поколения:

  • рядный 4-цилиндровый 2,2 л 140 л. с. (5S-FE)
  • рядный 4-цилиндровый 2,4 л 160 л. с. (2AZ-FE)
  • V-образный 6-цилиндровый 3,0 л 186 л. с. (1MZ-FE)
  • V-образный 6-цилиндровый 3,0 л 201 л. с. (1MZ-FE)
  • V-образный 6-цилиндровый 3,0 л 220 л. с. (1MZ-FE)

Двигатели второго поколения:

  • рядный 4-цилиндровый 2,4 л 160 л. с. (2AZ-FE)
  • V-образный 6-цилиндровый 3,0 л 204 л. с. (у Harrier 220 л. с.) (1MZ-FE)
  • V-образный 6-цилиндровый 3,3 л 233 л. с. (3MZ-FE)
  • V-образный 6-цилиндровый 3,5 л 276 л. с. (2GR-FE)
  • Гибрид V-образный 6-цилиндровый 3,3 л 272 л. с. (3MZ-FE)

Галерея

== См. также ==верните кузов Lexus is 2 го поколения

Напишите отзыв о статье "Lexus"

Примечания

  1. [www.forbes.com/companies/lexus/ Lexus on the Forbes]
  2. Jeffre K.Liker THE TOYOTA WAY. 14 Management Principles from the World’s Greatest Manufacturer.

Ссылки


Отрывок, характеризующий Lexus

Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.