Linux Game Publishing

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Linux Game Publishing, Ltd.
Основание

2001

Расположение

Ноттингем, Великобритания

Ключевые фигуры

Майкл Симмс, CEO

Отрасль

Компьютерные и видеоигры

Сайт

[www.linuxgamepublishing.com/ www.linuxgamepublishing.com]

К:Компании, основанные в 2001 году

Linux Game Publishing (также известная как LGP) — компания, занимающаяся разработкой компьютерного программного обеспечения. Главный офис размещается в Ноттингеме, Великобритания. Главной целью компании является портирование популярных компьютерных игр под ОС GNU/Linux.

Компания была основана в 2001 Майклом Симмсом, после того как специализирующаяся на том же бизнесе компания Loki Software объявила о банкротстве.





Игры, выпущенные Linux Game Publishing

В разработке

Спонсирование проектов Open Source

  • Grapple, сетевая библиотека для игр

См. также

Дополнительные ссылки

  • [linuxgamepublishing.com Официальный сайт Linux Game Publishing]

Напишите отзыв о статье "Linux Game Publishing"

Отрывок, характеризующий Linux Game Publishing

– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.