Liverpool Sound Collage
Liverpool Sound Collage | ||||
Студийный альбом Пола Маккартни | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
21 августа 2000 | |||
Записан |
1964, 1965, 1991 и 2000 | |||
Жанры |
электронная музыка, эмбиент, авангардная музыка, конкретная музыка | |||
Длительность |
58:24 | |||
Продюсер | ||||
Страна | ||||
Лейблы | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Пола Маккартни | ||||
|
Liverpool Sound Collage (рус. Ливерпульский звуковой коллаж) — альбом Пола Маккартни в стиле электронной эмбиент-музыки, выпущенный в 2000 году. Как авторы и исполнители на альбоме обозначены также The Beatles, Super Furry Animals и Youth (Мартин Гловер, наиболее известный до того как участник групп Killing Joke и The Orb), с которым Маккартни ранее выпустил совместно (как группа The Fireman) два альбома — Strawberries Oceans Ships Forest (1993) и Rushes (1998). Поскольку Маккартни принял очень большое участие в создании альбома (кроме того, что занимался всей деятельностью по продакшну и выпуску альбома), то, хотя формально альбом (из-за наличия нескольких авторов) можно было бы считать и сборником, его включают в основную дискографию альбомов Маккартни.
Содержание
Об альбоме
Художник Питер Блейк (в том числе известный тем, что создал в 1967 обложку альбома Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band) попросил Маккартни записать некую музыку с «ливерпульским духом» для выставки своих художественных работ под названием «Liverpool Collage» (рус. Ливерпульский коллаж), которая должна была состояться в мае 2001 в ливерпульской галерее Тэйт Ливерпуль . Маккартни выполнил просьбу, включив туда и кусочки из сессий звукозаписи The Beatles в середине 1960-х (в том числе и просто их болтовню в студии) — отсюда и «участие» The Beatles как авторов и исполнителей в альбоме, — так и фрагменты своего выпущенного в 1991 году симфонического сочинения «Ливерпульская оратория» (Paul McCartney’s Liverpool Oratorio). Маккартни также включил в созданные им «музыкальные коллажи» ответы ливерпульских пешеходов на вопросы об их впечатлениях о Ливерпуле и о The Beatles.
В работе над альбомом приняла участие также электронно-психоделическая британская группа Super Furry Animals, с которой в то время Маккартни сотрудничал, в частности, приняв участие в их альбоме 2001 года Rings Around the World.
Альбом Liverpool Sound Collage был номинирован в 2001 на премию «Грэмми» в номинации «Лучший альбом альтернативной музыки» (в итоге в этой номинации премию получила группа Radiohead за альбом Kid A).
Список композиций
№ | Название | Автор | Длительность |
---|---|---|---|
1. | «Plastic Beetle» | Пол Маккартни, The Beatles |
8:23 |
2. | «Peter Blake 2000» | Super Furry Animals, The Beatles |
16:54 |
3. | «Real Gone Dub Made in Manifest in the Vortex of the Eternal Now» | Youth | 16:37 |
4. | «Made Up» | Пол Маккартни, The Beatles, Super Furry Animals |
12:58 |
5. | «Free Now» | 3:29 |
Напишите отзыв о статье "Liverpool Sound Collage"
Примечания
Ссылки
- [www.discogs.com/Various-Liverpool-Sound-Collage/master/415349 Various — Liverpool Sound Collage at Discogs] (англ.)
- [www.jpgr.co.uk/lsc01.html JPGR’s Beatles site: Paul McCartney’s Liverpool Sound Collage] (англ.)
- [www.p-mccartney.ru/liverpoolsoundcollage_album.htm «Liverpool Sound Collage» — альтернативный альбом Пола Маккартни] (рус.)
|
Отрывок, характеризующий Liverpool Sound Collage
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.