Love Kills (песня Роберто Белларозы)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Love Kills»
Сингл Роберто Белларозы
Выпущен

15 марта 2013 года

Формат

Digital download

Записан

2012

Жанр

поп

Длительность

3:00

Продюсеры

Юкка Иммонен

Авторы песни

Юкка Иммонен, Иэн Фаркухарсон, Андреас Анастасиу

Лейбл

Sony Music Entertainment, 8ball Music

Хронология синглов Роберто Белларозы
«Apprends-Moi»
(2012)
«Love Kills»
(2013)
«Suivre mon étoile»
(2013)
 [youtube.com/watch?v=KW2LdphU7TU «Love Kills» на конкурсе песни Евровидение 2013]
Образец аудио
Информация о файле
</td></tr>

«Love Kills» (Любовь убивает) — песня бельгийского певца Роберто Белларозы, с которой он представил Бельгию на конкурсе песни «Евровидение 2013».[1] Авторами песни являются Юкка Иммонен, Иэн Фаркухарсон и Андреас Анастасиу.

Песня была выбрана 16 декабря 2012 года на национальном отборе Бельгии на «Евровидение»[2]. Получив наибольшее количество голосов как от профессионального жюри так и от телезрителей, песня прошла в полуфинал конкурса, где заняла 12-е место с 71 баллом.





Список треков сингла

Digital download
Название Длительность
1. «Love Kills» 3:00

Позиции в чартах

Чарт (2013) Наивысшая
позиция
Ultratop Flanders[3] 15
Ultratop Wallonia[4] 6
Media Control AG[5] 90
Mega Single Top 100[6] 71
DigiListan[7] 29

См. также

Напишите отзыв о статье "Love Kills (песня Роберто Белларозы)"

Примечания

  1. [www.esctoday.com/39008/roberto-bellarosa-to-represent-belgium-in-malmo/ «Roberto Bellarosa for Belgium to Malmoe»]
  2. [www.esctoday.com/40120/result-roberto-bellarosa-to-sing-love-kills-in-malmo/ «Result: Roberto Bellarosa to sing Love kills in Malmö»]
  3. [www.ultratop.be/nl/showitem.asp?interpret=Roberto+Bellarosa&titel=Love+Kills&cat=s Ultratop.be — Roberto Bellarosa — Love Kills]  (нид.). Ultratop 50. ULTRATOP & Hung Medien / hitparade.ch.
  4. [www.ultratop.be/fr/showitem.asp?interpret=Roberto+Bellarosa&titel=Love+Kills&cat=s Ultratop.be — Roberto Bellarosa — Love Kills]  (фр.). Ultratop 40. ULTRATOP & Hung Medien / hitparade.ch.
  5. [musicline.de/de/chartverfolgung_summary/title/Roberto+Bellarosa/Love+Kills/single Musicline.de — Chartverfolgung — Roberto Bellarosa — Love Kills]  (нем.). Media Control Charts. PhonoNet GmbH.
  6. [www.dutchcharts.nl/showitem.asp?interpret=Roberto+Bellarosa&titel=Love+Kills&cat=s Dutchcharts.nl — Roberto Bellarosa — Love Kills]  (нид.). Mega Single Top 100. Hung Medien / hitparade.ch.
  7. [sverigesradio.se/sida/topplista.aspx?programid=2697&date=2013-05-26 DigiListan 2013-05-26]. Sveriges Radio. Проверено 26 мая 2013. [www.webcitation.org/6HhUxTITy Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].

Ссылки

  • [www.eurovision.tv/page/history/year/participant-profile/?song=29703 Профиль Роберто Белларозы] на официальном сайте Евровидение
  • [soundtrack.lyrsense.com/eurovision/love_kills Слова песни с переводом на русский]
  • [youtube.com/watch?v=C9uExokZcIM Видео с официального сайта Евровидение] на YouTube
  • [www.alleurovision.ru/644-roberto-bellaroza-love-kills.html Информация о певице и песне]
Предшественник:
Айрис
с песней Would you?
Песня Бельгии на конкурсе песни Евровидение
2013
Преемник:

Отрывок, характеризующий Love Kills (песня Роберто Белларозы)

– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.