Ludum Dare
Поделись знанием:
К:Сайты, появившиеся в 2002 годуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
Ludum Dare | |
URL |
[www.ludumdare.com/ ludumdare.com] |
---|---|
Регистрация |
Необязательная, но присутствует |
Язык(-и) |
Английский |
Автор |
Geoff Howland |
Начало работы | |
Текущий статус |
Работает и развивается |
Ludum Dare (с латыни «дать игру»[1], так же известное как LD48) — это соревнование по ускоренной разработке компьютерных игр. Основано Geoff Howland и впервые было проведено в апреле 2002 года. Ludum Dare получила освещение в СМИ от источников, таких как PC Gamer[2] и Wired[3]. Уникальной особенностью этого конкурса является то, что участники часто выпускают видеозаписи создания игр.[4]
Правила соревнований
Правила Ludum Dare Competition строже чем правила Jam. Это должно предоставить равные условия всем участникам.
- Основные правила:
- Вы должны работать один (самостоятельно).
- Весь игровой код и контент должны быть созданы в течение 48 часов.
- Игры должны быть основаны на теме.
- Разрешены все публично доступные библиотеки и middleware.
- Разрешены все утилиты для создания контента и утилиты для разработчиков (3dsmax, Photoshop, Flash, и т.д.).
- К игре должен быть приложен исходный код.
Напишите отзыв о статье "Ludum Dare"
Примечания
- ↑ [www.ludumdare.com/compo/2010/08/18/a-shocking-question/ A shocking question!], Ludlumdare.com
- ↑ [www.pcgamer.com/2011/01/12/ludum-dare-19-results-announced/ Ludum Dare 19 results announced]
- ↑ [www.wired.com/gamelife/2011/01/ludum-dare-time-pygmy/ Time Pygmy Wins Ludum Dare 19 Indie Game Challenge]
- ↑ [www.indiegames.com/blog/2010/08/ludum_dare_18_timelapse_videos.html Ludum Dare 18 Timelapse Videos]
Ссылки
- [www.ludumdare.com/ Официальный сайт]
Это заготовка статьи о сайте, посвящённом компьютерным играм. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Ludum Dare
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.