Ludum Dare

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ludum Dare
URL

[www.ludumdare.com/ ludumdare.com]

Регистрация

Необязательная, но присутствует

Язык(-и)

Английский

Автор

Geoff Howland

Начало работы

Апрель 2002 года

Текущий статус

Работает и развивается

К:Сайты, появившиеся в 2002 годуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ludum Dare (с латыни «дать игру»[1], так же известное как LD48) — это соревнование по ускоренной разработке компьютерных игр. Основано Geoff Howland и впервые было проведено в апреле 2002 года. Ludum Dare получила освещение в СМИ от источников, таких как PC Gamer[2] и Wired[3]. Уникальной особенностью этого конкурса является то, что участники часто выпускают видеозаписи создания игр.[4]



Правила соревнований

Правила Ludum Dare Competition строже чем правила Jam. Это должно предоставить равные условия всем участникам.

Основные правила:
  1. Вы должны работать один (самостоятельно).
  2. Весь игровой код и контент должны быть созданы в течение 48 часов.
  3. Игры должны быть основаны на теме.
  4. Разрешены все публично доступные библиотеки и middleware.
  5. Разрешены все утилиты для создания контента и утилиты для разработчиков (3dsmax, Photoshop, Flash, и т.д.).
  6. К игре должен быть приложен исходный код.

Напишите отзыв о статье "Ludum Dare"

Примечания

  1. [www.ludumdare.com/compo/2010/08/18/a-shocking-question/ A shocking question!], Ludlumdare.com
  2. [www.pcgamer.com/2011/01/12/ludum-dare-19-results-announced/ Ludum Dare 19 results announced]
  3. [www.wired.com/gamelife/2011/01/ludum-dare-time-pygmy/ Time Pygmy Wins Ludum Dare 19 Indie Game Challenge]
  4. [www.indiegames.com/blog/2010/08/ludum_dare_18_timelapse_videos.html Ludum Dare 18 Timelapse Videos]

Ссылки

  • [www.ludumdare.com/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Ludum Dare

– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.