Каталано, Марчелло

Поделись знанием:
(перенаправлено с «M. Catal.»)
Перейти к: навигация, поиск
Марчелло Каталано
Marcello Catalano

Фотография 2008 года
Дата рождения:

28 июля 1975(1975-07-28) (48 лет)

Место рождения:

Милан, Италия

Страна:

Италия

Научная сфера:

Ботаника, Биология

Известен как:

Натуралист, специализирующийся на насекомоядных растениях

Сайт:

[www.carnivorousplants.it/ nivorousplants.it]

Подпись:

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «M.Catal.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=M.Catal.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=20016756-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Марчéлло Каталáно (итал. Marcello Catalano; 28 июля 1975) — итальянский натуралист, специализирующийся на насекомоядных растениях.



Биография

Марчелло Каталано занимается насекомоядными растениями с 1985 года[1]. Его усилиями в конце 1990-х годов было основано Итальянское общество насекомоядных растений (Associazione Italiana Piante Carnivore, A.I.P.C.) и учреждён ежеквартальный журнала этого общества, вначале именовавшийся AIPC News, а позднее — AIPC Magazine[2][3][4].

С 2000 года по 2004 год Каталано проходил практику в Королевских ботанических садах Кью[5], Королевских ботанических садах Сиднея[6], Orto Botanico di Pavia[1] и Robert Cantley’s Borneo Exotics, оптовом питомнике, расположенном в Шри Ланке и специализирующемся на разведении насекомоядный растений рода Непентес. В 2005 году Каталано опубликовал «Coltivare le Piante Carnivore», первую книгу на итальянском языке о культивировании насекомоядный растений[7], а затем, в 2009 году, — её версию на английском языке, под названием «Growing Carnivores — an Italian perspective»[8][9].

С 2004 Каталано как натуралист и исследователь изучает различные виды насекомоядных растений из рода Непентес из Индокитая[10]. В 2010 году он опубликовал монографию «Nepenthes della Thailandia», где описал 5 новых таксонов из Таиланда: Nepenthes andamana, Nepenthes chang, Nepenthes kerrii, Nepenthes suratensis и Nepenthes mirabilis var. globosa[10][11][12].

Напишите отзыв о статье "Каталано, Марчелло"

Примечания

  1. 1 2  (итал.) Catalano, M. 2005. Coltivare le Piante Carnivore. Prague.
  2.  (итал.) [www.aipcnet.it/aipcjoomla/index.php/statuto/9-atto-costitutivo.html Atto Costitutivo di Associazione non Riconosciuta]. Associazione Italiana Piante Carnivore.
  3. [Anonymous] 1998. News & views. Carnivorous Plant Newsletter 27(1): 12.
  4. Catalano, M. 1998. [carnivorousplants.org/cpn/articles/CPNv27n2p48_49.pdf Growing carnivorous plants in Italy.]PDF Carnivorous Plant Newsletter 27(2): 48-49.
  5. Catalano, M. 2002. [carnivorousplants.org/cpn/articles/CPNv31n4p120_125.pdf Growing carnivorous plants in the UK.]PDF Carnivorous Plant Newsletter 31(4): 120—125.
  6. Catalano, M. 2002. Growing carnivorous plants in New South Wales. Flytrap News 15(4): 6-16.
  7.  (итал.) Meda, P. 2007. Recensioni: Coltivare le Piante Carnivore. Gardenia 268, June 2007.
  8. Catalano, M. 2009. Growing Carnivores — an Italian perspective. Prague.
  9.  (чешск.) Rubešová, J. 2009. Kniha Growing Carnivores — «An Italian perspective» od Marcella Catalana. Trifid 2009(2): 15-16.
  10. 1 2  (итал.) Catalano, M. 2010. Nepenthes della Thailandia. Prague.
  11. Mey, F.S., M. Catalano, C. Clarke, A. Robinson, A. Fleischmann & S. McPherson 2010. [www.carnivorousplants.it/desc.holdenii.pdf Nepenthes holdenii (Nepenthaceae), a new species of pyrophytic pitcher plant from the Cardamom Mountains of Cambodia.]PDF In: S.R. McPherson Carnivorous Plants and their Habitats. Volume 2. Redfern Natural History Productions, Poole. pp. 1306—1331.
  12. Schlauer, J. 2010. Book review: Nepenthes della Thailandia. Carnivorous Plant Newsletter 39(2): 61.

Отрывок, характеризующий Каталано, Марчелло

Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]