M1 Garand

Поделись знанием:
(перенаправлено с «M1 (винтовка)»)
Перейти к: навигация, поиск
M1 Garand

M1 Garand
Тип: самозарядная винтовка
Страна: США США
История службы
Годы эксплуатации: 19361957 годы
Войны и конфликты: Вторая мировая война,
Корейская война,
Война во Вьетнаме
История производства
Конструктор: Гаранд, Джон
Разработан: 1931 год
Производитель: производство и сборка: Спрингфилдский арсенал, Winchester, Harrington & Richardson, International Harvester, Beretta, Breda, FMAP
боевые пружины: ALCO[1]
Всего выпущено: около 5,4 миллионов
Варианты: см. Варианты
Характеристики
Масса, кг: 4,32
Длина, мм: 1105
Длина ствола, мм: 610
Патрон: .30-06 Springfield (7,62×63 мм)
.276 Pedersen (англ.)
7,62×51 мм НАТО (Морской вариант)
Калибр, мм: 7,62
Принципы работы: отвод пороховых газов, поворотный затвор
Начальная скорость пули, м/с: 865
Прицельная дальность, м: 550
Максимальная
дальность, м:
1800
Вид боепитания: 8-патронная пачка (.30-06 Springfield),
10-патронная пачка (.276 Pedersen)
Прицел: диоптрический целик, шариковая мушка
Изображения на Викискладе?: M1 Garand
M1 GarandM1 Garand

M1 Garand (Эм-Уан Гара́нд), официально — US Rifle, Caliber .30, M1, — американская самозарядная винтовка времён Второй мировой войны. Винтовка M1 Garand стала 3-ей в мире самозарядной винтовкой, принятой на вооружение (первой была мексиканская винтовка Мондрагона, а второй советская АВС-36 принятая на вооружение на несколько месяцев раньше и выпущенная в количестве более 60 000 шт.), и первой, принятой в качестве основного оружия пехоты. Надёжная и точная, она служила войскам США во Второй мировой войне и войне в Корее. Генерал Паттон в своё время назвал эту винтовку «величайшим средством ведения войны из всех когда-либо созданных»[2]. Garand до сих пор популярен на рынке гражданского оружия.





История

Винтовка была разработана Джоном Гара́ндом в 1929 году. Первым прототипом была винтовка T3 с отводом пороховых газов, в которой уже были и возвратная пружина в трубке газового поршня, и запирание канала ствола поворотом затвора. Винтовка в процессе доводки и тщательных испытаний в 1931—1933 гг. последовательно получала индексы T3Е2, Т1Е1. Улучшенная модификация T3, Т1Е2 получила обозначение M1, а в 1936 году в результате различных доводок и испытаний винтовка конструкции Джона Гаранда была принята на вооружение под обозначением «US rifle, .30 caliber, M1». С некоторым опозданием (в 1937 году) первая партия винтовок поступила в воинские части. Когда M1 стала поступать на вооружение американской армии, солдаты начали жаловаться на её ненадёжность. Задержки в стрельбе начинались примерно после 6-го выстрела. Это привело к рассмотрению данной проблемы в Конгрессе, который назначил специальную комиссию по выявлению недоработок. Комиссия пришла к выводу о необходимости модернизации газоотводной системы оружия, так как именно это служило причиной проблем при стрельбе. Модернизированная винтовка появилась в том же году и успешно прошла испытания, а в 1941 году началось её производство (винтовки более ранних выпусков переделывались под новый стандарт).

Тем не менее, перевооружение армии шло медленно и основная часть американских пехотинцев участвовала в ранних сражениях Второй мировой со Springfield M1903 в руках. Большинство подразделений морской пехоты США перевооружились на M1 Garand только к концу 1943 года[3].

Устройство

Винтовка M1 Garand — самозарядное оружие с неподвижным стволом калибра 7,62 мм, имеющим четыре правосторонних нареза. Механизм винтовки работает по принципу отвода пороховых газов через поперечное отверстие в стенке ствола. Газовый поршень неподвижно прикреплён к затворной раме. Запирание затвора происходит при его повороте вокруг продольной оси и сцеплении при этом двух его боевых выступов с пазами ствольной коробки.

Ударно-спусковой механизм — курковый, довольно простого устройства, впоследствии часто копировавшийся в более или менее измененном виде, при разборке оружия целиком отделялся от ствольной коробки. Винтовка имела очень удачный и впоследствии часто копировавшийся предохранитель в виде рычажка-флажка в передней части спусковой скобы, для постановки на предохранение он сдвигался назад, внутрь спусковой скобы, так что стрелок всегда мог легко определить на ощупь, находится ли винтовка на предохранении. При необходимости (например, при осечке) курок мог быть взведён без «передёргивания» затвора путём оттягивания задней части спусковой скобы вниз-вперёд за специальное колечко, — ещё одно свидетельство того, насколько большое внимание было уделено создателями винтовки вопросам удобства обращения с оружием.

Боепитание осуществлялось пачками на 8 патронов .30-06 (7,62×63 мм, стандартный американский боеприпас первой половины XX века), которые вставлялись сверху через открытый затвор. Отличие пачки от обоймы в том, что она находится в магазине постоянно, вплоть до полного израсходования патронов, а после этого автоматически выбрасывается через открытое окно вверху ствольной коробки при открытом затворе. Для ускорения перезаряжания, после производства последнего выстрела затворная рама оставалась в заднем положении благодаря действию затворной задержки, при этом пустая патронная пачка автоматически выбрасывалась вверх, освобождая место для следующей пачки с патронами. Поэтому перезаряжание винтовки M1 производилось исключительно быстро, для этого было достаточно вставить в окно ствольной коробки пачку и спустить затвор с задержки. Эта интересная система, повышающая практическую скорострельность, имела определённый недостаток: выброс пустой пачки сопровождался резким звуком, который мог предупредить противника о том, что боезапас винтовки израсходован. Зачастую японские солдаты на тихоокеанском ТВД, услышав такой звук, успевали выбежать из укрытия и уничтожить американского стрелка до того, как он успевал перезарядить свою винтовку. Кроме того, использование пачек исключало дозаряжание винтовки. Существовали и другие недостатки подобной системы — при наличии патронов и отсутствии пачек винтовка превращалась в однозарядную, также были повышенные требования к пачкам с патронами. Возникали случаи когда полная пачка из-за геометрических неточностей после первого выстрела вылетала как пустая. Хотя потом один недостаток стали использовать в свою пользу — солдаты били по винтовке (раздавался резкий звук) и подкидывали в воздух пустую пачку патронов, таким образом вводя противника в заблуждение относительно наличия боеприпасов. Вопрос о том, насколько серьёзным недостатком являлся «звон M1» на практике, остаётся дискуссионным. Военнослужащий Армии США Чарльз Петри имел возможность обсудить его с группой немецких ветеранов, участвовавших в Бастонском сражении. Все немцы посчитали эту тему смехотворной. В разгар боя звук всё равно не был слышен, а кроме того, всем было хорошо известно о связанных с ним уловках[4].

Некоторые винтовки комплектовались ружейным гранатомётом M7 образца 1943 года.

Варианты

Винтовка выпускалась в нескольких вариантах:

  • M1 — стандартная пехотная винтовка обр. 1936 года (до принятия на вооружение имела обозначение T1E2)
  • M1C — снайперская винтовка обр. 1944 года с оптическим прицелом M81, до принятия на вооружение имела обозначение M1E7. В 1951 году была официально принята на вооружение морской пехоты США
  • M1D — снайперская винтовка с оптическим прицелом M82 и пламегасителем, до принятия на вооружение имела обозначение M1E8. В июне 1944 года была принята на вооружение армии США.
  • Beretta BM 59 — самозарядная винтовка, созданная в Италии на базе конструкции M1 Garand.
  • M1 Conversion Rifle — модификация под патрон 7,62×51 мм НАТО, которую разработала филиппинская компания «Floro International Corp.», оснащённая отъёмным 20-зарядным магазином от американской винтовки M14[5].

На вооружении

  • США США — сняты с вооружения армии США в 1957 году, но продолжали использоваться до 1963 года, в дальнейшем оставались на вооружении ВМС и Национальной гвардии, используются в качестве церемониального оружия в ротах почётного караула и военно-учебных заведениях.
  • ФРГ ФРГ — после создания бундесвера, полученные по программе военной помощи из США снайперские винтовки M1C поступили на вооружение под наименованием G52, а винтовки M1D — под наименованием G53.
  • Гаити Гаити — получены из США, сохранялись на вооружении до расформирования вооружённых сил Гаити в сентябре 1994 года[6].
  • Греция Греция — поставлялись по программе военной помощи из США[7], сняты с вооружения, но используются в качестве церемониального оружия в ротах почётного караула.
  • Куба Куба — поставлялись США для кубинской армии Ф. Батисты, после победы кубинской революции некоторое количество было захвачено у «гусанос».
  • Никарагуа Никарагуа — находились на вооружении национальной гвардии до июля 1979 года[8], после победы сандинистской революции находились на вооружении территориальных отрядов народной милиции[9].
  • Панама Панама — находились на вооружении вооружённых сил Панамы до декабря 1989 года, когда в ходе вторжения США в Панаму все панамские вооружённые формирования были разоружены и расформированы[10]
  • Сальвадор Сальвадор — в 1980-е годы 189 снайперских винтовок M1D было получено по программе военной помощи из США[11].
  • Турция Турция
  • Франция Франция — в период Второй мировой войны поставлялись силам «Сражающейся Франции».
  • Южный Вьетнам Южный Вьетнам — поставлялись из США по программе военной помощи, находились на вооружении южновьетнамской армии до 1975 года.
  • Япония Япония — после окончания Второй мировой войны M1 поставлялись для японской полиции и «японских сил самообороны» по программе военной помощи из США, по состоянию на начало 1980-х годов оставались на вооружении[12].

См. также

Напишите отзыв о статье "M1 Garand"

Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=Zk4EAAAAMBAJ&pg=PA97#v=onepage&q&f=false News Quiz!  (англ.)] // LIFE : Magazine. — N.Y.: Time Inc., December 15, 1941. — Vol.11 — No.24 — P.97.
  2. Оригинал фразы: In my opinion, the M1 Rifle is the greatest battle implement ever devised.
  3. Попенкер М. Р., Милчев М. Н. Вторая мировая: Война оружейников. М.: Яуза, Эксмо, 2008. стр. 527
  4. [www.usmilitariaforum.com/forums/index.php?/topic/139350-the-myth-of-the-deadly-m1-garand-ping/ More On The «Ping»] (журнал American Rifleman, 2012)
  5. [www.floro-intl.com/m1_garand_conversion.pdf M1 Garand Conversion]
  6. Mission to Haiti: the coutryside; singing and dancing, Haitians defy Military // «The New York Times» от 30 сентября 1994
  7. подполковник А. Рыжков. Подразделения и части греческой армии // "Военный вестник", № 10, 1963. стр.118-123
  8. в качестве примера, винтовки M-1 «гаранд» были захвачены сандинистами 5 июля 1979 года после штурма казарм в Хинотепе, где они находились на вооружении одного из провинциальных подразделений Национальной гвардии
    Никарагуа: путь борьбы и победы / сост. В. Г. Ткаченко, ред. К. Н. Курин. М., Политиздат, 1985. стр.209
  9. Народ на страже революции // «Известия», № 200 (20546) от 19 июля 1983. стр.5
  10. Gordon Rottman, Ron Volstad. Panama, 1989-1990. London, Osprey Publishing Ltd., 1991. page 14
  11. [blogs.miis.edu/sand/files/2011/02/elsbrief.pdf US Foreign Military Sales / Deliveries of Light Weapons to El Salvador (1980—1993). Source: Federation of American Scientists, Arms Sales Monitoring Project] // William Godnick (USA), Erick Haven (USA), Ivonne Martinez-Henriquez (El Salvador). SAND Brief: El Salvador (March 2000). Periodic Brief prepared for the Small Arms Survey
  12. полковник-инженер запаса И. Есаян, подполковник-инженер запаса Е. Слуцкий. Оружие ближнего боя японской армии // «Техника и вооружение», № 1, 1981. стр.36-37

Литература

  • FM 23-5. [www.6thcorpscombatengineers.com/docs/Field%20Manuals%20to%201940/FM%2023-5%20%28%20Basic%20Field%20Manual%20U.S.%20Rifle,%20Caliber%20.30,%20M1%20%29.pdf Basic Field Manual U.S. Rifle, Calibre 0.30, M1]. — Washington: Government Printing Office, 1940.
  • Столяров П. «Гаранды» — большие и маленькие (рус.) // Оружие : журнал. — 1999. — № 06. — С. 5-16. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1728-9203&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1728-9203].

Ссылки

  • [www.google.com/patents/about?id=EnRMAAAAEBAJ Патент на винтовку], заявка на который была подана Джоном Гарандом 16 марта 1939 года. Примечательно, что патент был ему выдан только летом 1945 года.
  • [world.guns.ru/rifle/rfl05-r.htm Описание M1 Garand] на сайте world.guns.ru
  • [gewehr.ru/2006/11/19/m1garand.html Описание M1 Garand] на сайте gewehr.ru

Отрывок, характеризующий M1 Garand



В самом счастливом состоянии духа возвращаясь из своего южного путешествия, Пьер исполнил свое давнишнее намерение заехать к своему другу Болконскому, которого он не видал два года.
Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.
Барский двор состоял из гумна, надворных построек, конюшень, бани, флигеля и большого каменного дома с полукруглым фронтоном, который еще строился. Вокруг дома был рассажен молодой сад. Ограды и ворота были прочные и новые; под навесом стояли две пожарные трубы и бочка, выкрашенная зеленой краской; дороги были прямые, мосты были крепкие с перилами. На всем лежал отпечаток аккуратности и хозяйственности. Встретившиеся дворовые, на вопрос, где живет князь, указали на небольшой, новый флигелек, стоящий у самого края пруда. Старый дядька князя Андрея, Антон, высадил Пьера из коляски, сказал, что князь дома, и проводил его в чистую, маленькую прихожую.
Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.
– Ну давай спорить, – сказал князь Андрей. – Ты говоришь школы, – продолжал он, загибая палец, – поучения и так далее, то есть ты хочешь вывести его, – сказал он, указывая на мужика, снявшего шапку и проходившего мимо их, – из его животного состояния и дать ему нравственных потребностей, а мне кажется, что единственно возможное счастье – есть счастье животное, а ты его то хочешь лишить его. Я завидую ему, а ты хочешь его сделать мною, но не дав ему моих средств. Другое ты говоришь: облегчить его работу. А по моему, труд физический для него есть такая же необходимость, такое же условие его существования, как для меня и для тебя труд умственный. Ты не можешь не думать. Я ложусь спать в 3 м часу, мне приходят мысли, и я не могу заснуть, ворочаюсь, не сплю до утра оттого, что я думаю и не могу не думать, как он не может не пахать, не косить; иначе он пойдет в кабак, или сделается болен. Как я не перенесу его страшного физического труда, а умру через неделю, так он не перенесет моей физической праздности, он растолстеет и умрет. Третье, – что бишь еще ты сказал? – Князь Андрей загнул третий палец.
– Ах, да, больницы, лекарства. У него удар, он умирает, а ты пустил ему кровь, вылечил. Он калекой будет ходить 10 ть лет, всем в тягость. Гораздо покойнее и проще ему умереть. Другие родятся, и так их много. Ежели бы ты жалел, что у тебя лишний работник пропал – как я смотрю на него, а то ты из любви же к нему его хочешь лечить. А ему этого не нужно. Да и потом,что за воображенье, что медицина кого нибудь и когда нибудь вылечивала! Убивать так! – сказал он, злобно нахмурившись и отвернувшись от Пьера. Князь Андрей высказывал свои мысли так ясно и отчетливо, что видно было, он не раз думал об этом, и он говорил охотно и быстро, как человек, долго не говоривший. Взгляд его оживлялся тем больше, чем безнадежнее были его суждения.
– Ах это ужасно, ужасно! – сказал Пьер. – Я не понимаю только – как можно жить с такими мыслями. На меня находили такие же минуты, это недавно было, в Москве и дорогой, но тогда я опускаюсь до такой степени, что я не живу, всё мне гадко… главное, я сам. Тогда я не ем, не умываюсь… ну, как же вы?…