Malvinius

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Malvinius
Научная классификация
Международное научное название

Malvinius Kuschel, 1950[1]

Типовой вид

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Malvinius  (лат.) — род мелких жуков-слоников (долгоносиков) из подсемейства Entiminae (Tropiphorini). Эндемики Фолклендских островов (Южная Америка). Рострум с дорзальными килями. Голени без шпор. Переднегрудь почти квадратная. Рострум почти в три раза длиннее своей ширины у вершины. Встречаются с октября по декабрь под камнями и деревьями [2][3]. Включает два из примерно 25 видов жуков-долгоносиков, обнаруженных на Фолклендских островах, 18 из которых (и ещё один род Morronia) эндемичны для них[4].

Напишите отзыв о статье "Malvinius"



Примечания

  1. Kuschel, G. (1950). Nuevas sinonimias, revalidaciones y combinaciones (9º aporte a Col. Curculionidae). Agricultura Técnica (Chile), 10, 10-21.
  2. Juan Morrone [www.pensoft.net/journals/zookeys/article/4116/the-subtribes-and-genera-of-the-tribe-listroderini-coleoptera-curculionidae-cyclominae-phylogenetic-analysis-with-system The subtribes and genera of the tribe Listroderini (Coleoptera, Curculionidae, Cyclominae): Phylogenetic analysis with systematic and biogeographical accounts] (англ.) // ZooKeys. — 2013. — Vol. 273. — P. 15-71. doi: 10.3897/zookeys.273.4116
  3. Paula Posadas. (2008). A preliminar overview of species composition and geogra Malvinian weevils (Insecta: Coleoptera: Curculionidae). — Zootaxa 1704: 1-26(2008)
  4. Morrone Juan J. (2011). Island evolutionary biogeography: analysis of the weevils (Coleoptera: Curculionidae) of the Falkland Islands (Islas Malvinas). — Journal of Biogeography (2011) 38, 2078–2090
  5. Enderlein, G. (1907). Die Rüsselkäfer der Falkland-Inseln. 13. Beitrag zur Kenntnis der antarktichen Fauna. Stettiner Entomologische Zeitung, 68, 36-69.

Отрывок, характеризующий Malvinius

– О гвардия! – сказал Ростов. – А вот что, пошли ка за вином.
Борис поморщился.
– Ежели непременно хочешь, – сказал он.
И, подойдя к кровати, из под чистых подушек достал кошелек и велел принести вина.
– Да, и тебе отдать деньги и письмо, – прибавил он.
Ростов взял письмо и, бросив на диван деньги, облокотился обеими руками на стол и стал читать. Он прочел несколько строк и злобно взглянул на Берга. Встретив его взгляд, Ростов закрыл лицо письмом.
– Однако денег вам порядочно прислали, – сказал Берг, глядя на тяжелый, вдавившийся в диван кошелек. – Вот мы так и жалованьем, граф, пробиваемся. Я вам скажу про себя…
– Вот что, Берг милый мой, – сказал Ростов, – когда вы получите из дома письмо и встретитесь с своим человеком, у которого вам захочется расспросить про всё, и я буду тут, я сейчас уйду, чтоб не мешать вам. Послушайте, уйдите, пожалуйста, куда нибудь, куда нибудь… к чорту! – крикнул он и тотчас же, схватив его за плечо и ласково глядя в его лицо, видимо, стараясь смягчить грубость своих слов, прибавил: – вы знаете, не сердитесь; милый, голубчик, я от души говорю, как нашему старому знакомому.
– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.
– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.