Mario Paint

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Mario Paint


Обложка коробка североамериканской версии игры

Разработчики
Издатель
Даты выпуска
14 июля 1992
NA 1 августа 1992
10 декабря 1992
Жанры
Инструмент для рисования, программа-игрушка
Возрастной
рейтинг
ESRB: EEveryone
Платформа
Режим игры

Mário Páint (яп. マリオペイント Марио Пэинто) — видеоигра, созданная Nintendo R&D1 и Intelligent Systems и выпущенная для платформы Super Nintendo Entertainment System 14 июля 1992 года в Японии, 1 августа 1992 года в Северной Америке и 10 декабря 1992 года в Европе. Вместе с игрой покупатель получал периферийное устройство — специальную мышь для SNES, а также коврик. Mario Paint входит в список 20 самых продаваемых игр для SNES[3].





Игровой процесс

Mario Paint является не только программой для рисования — она позволяет также редактировать изображение на уровне пикселов. Пользователь мог создавать не только статичные изображения, но и добавлять простую анимацию, на которую затем можно было наложить музыку, написанную в специальном генераторе. Созданные изображения можно просматривать только на экране телевизора, хотя также предоставлялось руководство по переносу картинок на видеокассеты.

Признание и охват

Mario Paint оказалась на 162-м месте в списке «200 лучших игр для SNES» по версии журнала Nintendo Power[4].

Первый мультфильм из серии Homestar Runner (англ.) был анимирован с помощью Mario Paint (последующие мультфильмы были сделаны с помощью технологии Flash)[5].

Игра оказала определённое влияние на некоторых разработчиков. Масахито Хатакэяма, один из дизайнеров WarioWare D.I.Y. (англ.), в интервью сказал, что инструменты Mario Paint для рисования и создания музыки, вдохновили его на создание аналогичных инструмент в D.I.Y.. Другие члены команды разработчиков отметили, что Paint научила их радости создания видеоигр[6].

Напишите отзыв о статье "Mario Paint"

Примечания

  1. [www.gpara.com/contents/creator/bn_102.htm クリエイターズファイル 第102回] (яп.). Gpara.com (February 17, 2003). Проверено 7 апреля 2012 года. [www.webcitation.org/6AjnWyX7R Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  2. [www.intsys.co.jp/english/software/index.html Engaged Game Software] (англ.). Intelligent Systems Co., Ltd. Проверено 7 апреля 2012 года. [www.webcitation.org/6AjnYkAF2 Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  3. [www.vgchartz.com/worldtotals.php?name=&console=SNES&publisher=&sort=Total Software Totals, Best Selling Video Games, Game Sales, Million Sellers, Top Selling - VG Chartz]. VG Chartz. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/65RW6cflD Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  4. NP Top 200 (англ.), стр. 58–66.
  5. [www.homestarrunner.com/supernes.swf Super NES] (англ.) (SWF). homestarrunner.com (1996). Проверено 6 апреля 2012 года. [www.webcitation.org/6AjnZZ1tP Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  6. [www.nintendo.co.uk/NOE/en_GB/news/iwata/iwata_asks_-_warioware_diy_16112_16113.html Iwata Asks - WarioWare D.I.Y. - Nintendo] (англ.). Nintendo. Проверено 6 апреля 2012 года. [www.webcitation.org/6Ajna0V4Y Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.nintendo.co.jp/n02/shvc/msa/index.html tendo.co.jp/n02/shvc/msa/index.html] — официальный сайт Mario Paint  (яп.)
  • [www.mobygames.com/game/mario-paint Mario Paint] на сайте MobyGames  (англ.)

Отрывок, характеризующий Mario Paint

Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.
Часто он говорил совершенно противоположное тому, что он говорил прежде, но и то и другое было справедливо. Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали характер торжественного благообразия. Он любил слушать сказки, которые рассказывал по вечерам (всё одни и те же) один солдат, но больше всего он любил слушать рассказы о настоящей жизни. Он радостно улыбался, слушая такие рассказы, вставляя слова и делая вопросы, клонившиеся к тому, чтобы уяснить себе благообразие того, что ему рассказывали. Привязанностей, дружбы, любви, как понимал их Пьер, Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком – не с известным каким нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. Он любил свою шавку, любил товарищей, французов, любил Пьера, который был его соседом; но Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву.