Master of Puppets

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Master Of Puppets
Студийный альбом Metallica
Дата выпуска

3 марта 1986

Записан

сентябрьдекабрь 1985, Sweet Silence Studios, Копенгаген

Жанр

Трэш-метал

Длительность

54:34

Продюсер

Флемминг Расмуссен, Metallica

Страна

США США

Язык песен

английский

Лейбл

Elektra Records

Хронология Metallica
Ride the Lightning
(1984)
Master Of Puppets
(1986)
…And Justice for All
(1988)
Синглы из Master of Puppets
  1. ««Master of Puppets» / «Welcome Home (Sanitarium)»»
    Выпущен: 2 июля 1986 года
К:Альбомы 1986 года
RS [www.rollingstone.com/music/lists/500-greatest-albums-of-all-time-20120531/metallica-master-of-puppets-20120524 Позиция № 167] в списке
500 величайших альбомов всех времён по версии журнала
Rolling Stone

Master of Puppets (рус. «Кукловод») — третий студийный альбом американской метал-группы Metallica, выпущенный 3 марта 1986 года на лейбле Elektra Records[комм. 1]. Работа над пластинкой проходила в Копенгагене в студии Sweet Silence Studios под руководством продюсера Флемминга Расмуссена. Master of Puppets — последний альбом группы, в записи которого принимал участие бас-гитарист Клифф Бёртон, трагически погибший во время гастролей музыкантов в Швеции. Лонгплей добрался до 29-го места в чарте Billboard и стал первым альбомом в жанре трэш-метал, который был отмечен «платиновым» сертификатом. В общей сложности, продажи альбома составляют более 6 миллионов копий.

Master of Puppets был высоко оценён критиками и включается во многие рейтинги лучших записей всех времён. Ряд публицистов особо отмечал такие компоненты пластинки, как музыкальный драйв, виртуозность исполнения и глубокие, политизированные тексты. Лонгплей считается краеугольной работой группы в 1980-х и одним из самых влиятельных альбомов хэви-метала. Также критики приписывают ему объединение американской трэш-сцены и общий рост интереса публики к этому направлению. Многие музыканты записывали кавер-версии на песни с этого альбома, также были выпущены несколько трибьютов. В 2016 году запись была отмечена как «культурно, исторически, и эстетически значимая» и внесена в Национальный Реестр (англ.) Библиотеки Конгресса США[комм. 2].

Дизайн обложки был разработан группой совместно с Питером Меншем (англ.), он отсылает к основному лейтмотиву альбома — манипулированию людьми. По ходу записи пластинки, группа много экспериментировала и использовала опыт и наработки предыдущих двух дисков, также музыканты совершенствовали индивидуальное мастерство. Впоследствии группа отказалась от агрессивного промоушена альбома, сделав ставку на интенсивное многомесячное турне[комм. 3]. В разгаре гастролей группа была вынуждена отменить европейскую часть турне из-за гибели Клиффа Бёртона. Музыканты вернулись в Лос-Анджелес и провели пробы нового басиста, выбрав Джейсона Ньюстеда. В 2006 году группа неоднократно исполняла этот альбом целиком, что было приурочено к юбилею записи.





Предыстория

Когда я увидел двух парней, которые шли по Лондону в футболках малоизвестной группы из Сан-Франциско, я понял, что наткнулся на что-то важное. Послушав их запись, меня осенило, что эти ребята могут стать звёздами как среди мейнстримовой, так и среди андеграундной публики.

Клифф Барнштейн о первом впечатлении от музыки Metallica[1].

Записав в 1983 году дебютный альбом Kill 'Em All, группа Metalica заложила основу для зарождающегося жанра трэш-метал — агрессивные мелодии и злободневные тексты. Успех пластинки оживил американскую андеграундную сцену, у группы появились последователи, которые стали записывать материал в подобном стиле[2]. Второй диск Metallica, Ride the Lightning, расширил границы жанра — тексты песен стали более глубокими, а их звучание улучшилось благодаря возросшему качеству продюсирования. Этот альбом привлек внимание представителя мейджор-лейбла Elektra Records Майкла Алаго, который заключил с группой контракт на восемь альбомов, прямо посреди турне в поддержку Ride the Lightning — осенью 1984 года[3]. 19 ноября диск был переиздан на Elektra, после чего группа начала выступать на фестивалях и более крупных концертных площадках. Музыканты гастролировали остаток 1984 года, а также три квартала 85-го. В этот период место их менеджера Джона Зазулы заняли Клифф Бернштейн и Питер Менш (англ.) из фирмы Q Prime. Летом музыканты выступили на фестивале Monsters of Rock вместе с группами Bon Jovi и Ratt. Концерт проходил в английском графстве Лестершир близ замка Донингтон-Касл (англ.), перед публикой в 70,000 зрителей[4]. Возрастающая популярность стала дополнительный мотивацией для группы записать альбом, который произведет ещё большее впечатление на аудиторию и критиков. Музыканты начали сочинять новый материал в середине 1985 года, авторами песен предстоящего альбома являлись барабанщик Ларс Ульрих и вокалист Джеймс Хэтфилд были основными, на тот момент ему уже было придумано название — Master of Puppets (рус. Кукловод). Вдвоем, в гараже (город Эль Керрито (англ.), Калифорния), они написали черновые варианты двух песен, после чего пригласили на репетицию остальных участников группы — басиста Клиффа Бёртона и гитариста Кирка Хэмметта[5]. Хэтфилд и Ульрих так описывали процесс сочинения песен: «гитарные риффы, соединяемые вместе снова и снова, пока они не превращаются в песню». После этого группа придумывала название песни и её тему, и Хэтфилд сочинял текст соответствующий их содержанию[6]. Master of Puppets был первым альбомом Metallica, который не имел какого-либо вклада от бывшего гитариста группы — Дэйва Мастейна. Однако, Мастейн утверждал, что являлся соавтором песни «Leper Messiah», которая была основана на их старом треке «The Hills Ran Red». Группа отрицала это, тем не менее признавая, что при сочинении этой песни были использованы некоторые идеи бывшего гитариста[7].

Запись

Группу не устраивали акустические возможности американских студий (предложенных их менеджментом), поэтому они решили записывать альбом на родине Ульриха — в Дании[8]. Чтоб диск получился более техничным и новаторским, музыканты решили повысить свою квалификацию — Ульрих брал дополнительные уроки на ударных, а Хэмметт оттачивал мастерство с Джо Сатриани, известным гитаристом-виртуозом[5]. Ульрих видел в роли продюсера альбома — Гедди Ли, басиста и вокалиста канадской группы Rush, однако эта идея потерпела фиаско, из-за несостыковки рабочих графиков[9]. В итоге группа приступила к записи вместе с Флеммингом Расмуссеном, в копенгагенской студии Sweet Silence Studios (англ.)[10]. Сессии проходили в период с 1 сентября до 27 декабря 1985 года, окончательные варианты всех песен кроме «Orion» и «The Thing That Should Not Be», было закончены ещё до прибытия музыкантов в Данию[7]. Позже Расмуссен заявил, что группа имела на руках хорошо подготовленный материал, и в студии вносились минимальные правки[11]. Запись заняла больше времени, нежели предыдущий альбом, так как музыканты были более амбициозны и гораздо сильнее стремились к перфекционизму[8]. Metallica сторонились гладкого звучания и использования синтезаторов — популярных среди их коллег по цеху, наиболее известных групп того времени: Bon Jovi, Iron Maiden и Judas Priest. Несмотря на репутацию «выпивох», группа не употребляла алкоголь в рабочие будни[7]. Позже Хэмметт вспомнил, что они «просто записывали очередной альбом», и тогда «понятия не имели, что их запись окажет такое огромное влияние на индустрию». Также, музыкант заявил, что, что группа на тот момент « достигала максимума [своих возможностей]» и что у альбома был «звук по-настоящему сплоченной группы, действительно понимающей, как взаимодействовать с наилучшем результатом»[12]. В свою очередь, Расмуссен отметил, что, Master of Puppets представляет собой своего рода «эволюцию» по сравнению с Ride the Lightning: в частности, на новом альбоме произошло совершенствование звучания, начало которому было положено на альбоме предыдущем диске группы[13].

Расмуссену и Metallica не удалось закончить микширование в запланированные сроки. По этой причине, мастер-ленты были отправлены Михаэлю Вегенеру (январь 1986 года), который завершил сведение альбома самостоятельно[комм. 4][5]. Дизайн обложки был разработан музыкантами совместно с Питером Меншем, художник Дон Бротигэм занимался подбором цветов и окрашиванием. На рисунке изображено кладбище заполненное белыми распятиями на фоне кроваво-красного неба, кресты соединены струнами с возвышающимися над ними парой рук. По словам Ульриха, это изображение отражало содержание альбома — тематику подсознательного манипулирования[14]. В 2008 году оригинальное изображение обложки было продано на аукционе за 28,000$[15]. Музыканты поиронизировали над этикеткой «Parental Advisory» размещённой на обложке с подачи общественной организации PMRC, заявив: «Единственным треком этого альбома, который, вероятно, вызовет у вас отторжение — „Damage, Inc.“, из-за многократного использования того самого слова на букву „F“. В свою очередь, в других песнях вы не найдете слов вроде: „дерьмо“, „дрючка“, „моча“, „влагалище“, „мудаки“ или „обсосы“»[8]. Во время записи группа использовала следующее музыкальное оборудованием: Хэмметт — черные Gibson Flying V 1974 года, Jackson Randy Rhoads и Fernandes Stratocaster по прозвищу «Эдна»[16]; Хэтфилд использовал Jackson King V с усилителем Mesa Boogie Mark C+ (англ.)[17]; Бёртон использовал бас-гитару Aria Pro II SB1000 (англ.) с усилителем Mesa Boogie[18]; в свою очередь, Ульрих играл на ударной установке фирмы Tama, с малыми барабанами серии S.L.P. Black Brass, которые ему одолжил ударник группы Def Leppard Рик Аллен[3].

Музыка и тематика текстов

«Master of Puppets»
Отрывок из «Master Of Puppets» описывающий наркоманию посредством приёма персонификации. Журналист Мик Уолл отмечал тему манипуляций со стороны «неведомых сил, контролирующих жизни каждого из нас», как лейтмотив всего альбома[7].
Помощь по воспроизведению
«Welcome Home (Sanitarium)»
Тема песни — безумие, служит метафорой честности и правды. По словам философа Уильяма Ирвина, «Welcome Home (Sanitarium)», наиболее обличающая из песен Metallica, касающихся помешательства[19].
Помощь по воспроизведению

Master of Puppets наполнен динамичной музыкой и многослойными аранжировками. Группа вывела процесс записи и сочинения на новый уровень — усложнив структуру песен и технику их исполнения[20]. По подобию предшественника, Master of Puppets следует определенной последовательности треков: оба открываются быстрой песней с акустическим введением, имеют длинную заглавную композицию и балладу, идущую четвертым треком[7]. Хотя эти альбомы имеют схожую структуру, музыкальность Master of Puppets выражена в более мощных и эпичных масштабах, со сложными ритмами и филигранными гитарными соло[21]. По словам композитора Джоэла Макайвера (англ.), Master of Puppets задал новую планку тяжести и сложности в трэш-метале, продемонстрировав атмосферные и мастерски исполненные композиции. В свою очередь, вокал Хэтфилда эволюционировал от хриплого крика первых двух альбомов к более глубокому, но все же, агрессивному стилю[8]. Тематика песен лонгплея затрагивает вопросы контроля и злоупотребление властью. Тексты описывают последствия отчуждения, притеснения и чувства беспомощности. По мнению журналиста Райана Мура эти песни демонстрируют «зловещие, пока безымянные рычаги власти, владеющей полным контролем над беспомощными человеческими субъектами»[22]. В свою очередь, писатель Брок Хеландер счел содержание альбома проницательным и трогающим за душу, и хвалили его за то, что он была честным по отношению к слушателю и имел социальный подтекст[23]. Говоря об эпичности записи, обозреватель Би-би-си Имонн Стэк заявил, что «на этом этапе карьеры группа создавала не столько песни, она рассказывала истории»[24]. В период сочинения музыки и аранжировок группе очень пригодилось классическое музыкальное образование Бёртона, его понимание гармонии[8].

Композиция «Battery» посвящена человеческому гневу, её название — это намек на выражение «assault and battery» (рус. рукоприкладство). По мнению некоторых критиков, название песни означает артиллерийскую батарею и они интерпретировали ее как — «эпос о военной тактике от лица агрессора» олицетворяющего разрушение. Композиция начинается с многослойных пассажей на басовой акустической гитаре, затем к ним прибавляется «стена» искажённых электрогитар[8]. После этого мелодия перерастает в быстрые, агрессивные риффы, с ломанным ритмом и сильно искажёнными минорными диадами, переходящими в пауэр-аккорды. Хэтфилд сочинил этот рифф импровизируя, во время отдыха в Лондоне[16]. «Master of Puppets» состоит из нескольких риффов с нечетным размером и специально задуманной, чистой секцией в середине песни — для гитарного соло. Композиция копирует структуру трека «The Four Horsemen» из первого альбоме группы: два последовательных куплета/припева сменяются длинной интерлюдией, переходящей к ещё одной связке куплет/припев[25]. Начальная и предкуплетная секции содержат нисходящие хроматические риффы, на фоне бита со скоростью 220 ударов в минуту[16]. Постепенно, монотонный восьминотный рифф, звучащий в первых куплетах становится более интенсивным, преобразовываясь в размер 5/8 с ударением на четвёртую долю[25]. После второго припева следует длинная интерлюдия, начинающаяся с чистой секции в стиле арпеджио, на фоне которой звучит мелодичное соло Хэтфилда; постепенно риффы становятся более искаженными и тяжелыми, в этот момент вступает Хэмметт с более виртуозным гитарным соло, после чего песня возвращается к основному куплету[25]. В финале трека звучит зловещий смех. Содержание песни посвящено зависимости от кокаина, теме, считавшейся табу в то время[26].

Сюжет песни «The Thing That Should Not Be» навеян рассказом Г. Ф. Лавкрафта «Тень над Иннсмутом», главный герой которого борется против потусторонних сил[27]. Она считается самой тяжёлой композицией альбома. Согласно задумке музыкантов, её основной рифф эмитирует рёв зверя ползущего к морю. Звучание песни отражает влияние музыки Black Sabbath — пониженный гитарный строй, создающий тягучую и депрессивную атмосферу[16]. Содержание четвертого трека — «Welcome Home (Sanitarium)» — вдохновлено романом Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки», его текст интепретирует мысли пациента, несправедливо заключенного в палату психиатрической больницы[27]. Композиция начинается звуками одиночных нот и флажолетов. Арпеджио основного риффа исполняется в чередующемся размере 4/4 — 4/6[16]. Структура песни представляет собой чередование чистого гитарного звучания в куплетах и искаженных, тяжелых риффов в припевах, с агрессивным крещендо в финале песни. Эта структура была скопирована с песни «Fade to Black» (Ride the Lightning), позже она была использована вновь, в композиции «One» (…And Justice for All)[25].

«Disposable Heroes» — антивоенная песня о молодом солдате, судьба которого находится во власти начальства. Темп песни равен 220 ударам в минуту, что делает её одной из самых динамичных композиций альбома[28]. Гитарный пассаж в конце каждого куплета был аллюзией Хэмметта на музыку из военных фильмов[7]. В свою очередь, наполненная синкопированными риффами «Leper Messiah» преподносилась группой как упрек в сторону лицемерия телевангелизма, который набирал популярность в 1980-х годах. Песня описывает, как люди добровольно становятся слепыми религиозными фанатиками, которые бездумно делают то, что им говорят[19]. В её мелодии звучат среднетемповые риффы на фоне бита 136 ударов в минуту, в припеве они сменяются нисходящим хроматическим рефреном; в финале песни мелодия достигает своего апогея — её темп возрастает до 184 ударов в минуту, после чего происходит кульминация искаженными криками «Lie!» (рус. «Ложь!»)[25]. Название «Leper Messiah» было взято из текста песни Дэвида Боуи «Ziggy Stardust»[7]. Седьмой трек — «Orion» представляет собой многоструктурную инструментальную композицию, она начинается с басовой секции пропущенной через эффекты, дабы звучание напоминало оркестр. В центральной части трека звучат среднетемповые гитарные риффы и соло на бас-гитаре. В финале темп композиции ускоряется, после чего музыка плавно затихает[18]. Клифф Бёртон играл центральную роль в сочинении этого трека, помимо начальной части и басового соло, он придумал аранжировку в центральной части и гитарные гармонии[7]. Тематика финальной композиции — «Damage, Inc.» — касается проблемы бессмысленного насилия и репрессий[8]. Её мелодия начинается серией реверсных аккордов Бёртона, основанных на прелюдии Баха «Come, Sweet Death» (англ.)[7]. После этого ритм песни ускоряется и начинает звучать гитарный рифф в тональности E, вдохновленный музыкой группы Deep Purple[16].

Отзывы критиков

 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
AllMusic [20]
Chicago Tribune [29]
Christgau's Consumer Guide B–[30]
Collector's Guide to Heavy Metal 10/10[31]
Encyclopedia of Popular Music [32]
Rock Hard 10/10[33]
The Great Rock Discography 9/10[34]
Kerrang! [3]
MusicHound Rock (англ.) 4/5[35]
The Rolling Stone Album Guide [36]
Sputnikmusic 4.5/5[37]

Master of Puppets получил восторженные отзывы от музыкальной прессы[38]. Критики, в том числе не специализирующиеся на метал-жанрах, единогласно признавали лонгплей шедевром и называли его величайшим альбомом трэш-метала[20]. Тим Холмс из Rolling Stone утверждал, что записав этот диск группа переосмыслила хэви-метал — добавив технического мастерства и филигранности исполнения, он описал звучание альбома словами «глобальная паранойя»[39]. Редакция журнала Kerrang! отмечала, что Master of Puppets « наконец-то, вывел Metallica в высшую лигу, где они заняли свою нишу»[5]. В свою очередь, обозреватель журнала Spin Дадж Ай-Ранкин остался разочарован записью, посетовав, что, хотя качество продюсирования на высоком уровне, а эксперименты группы выше всяких похвал, альбом избегает менее «заумного» подхода, свойственного диску Kill 'Em All, делая Metallica похожими на политизированную группу MDC (англ.), что не совсем последовательно в отношении творчества[28]. Особо отмечался вклад Клифа Бёртона, так по мнению публицист Тома Кинга «Metallica набрала невероятную композиторскую форму», отчасти, потому что Бёртон принимал участие в сочинении материала[26].

Оценки в ретроспективные рецензиях сохраняли схожую, хвалебную тенденцию. Так, обозреватель портала AllMusic Стив Хьюи расценивал Master of Puppets как лучший диск Metallica отмечая, что, хотя он не был столь же прорывным как Ride the Lightning, за счет эффекта неожиданности последнего, в музыкальном и тематическом плане, альбом выглядел более цельным[20]. Журналист газеты Chicago Tribune заявил, что песни группы, на тот момент, были самыми динамичными в метал-жанре, несмотря на ощутимый интерес музыкантов к «прогрессивным вещам, в стиле Rush»[29]. Эдриен Бегран из PopMatters похвалил продакшин альбома, охарактеризовав его «металлической версией стены звука Фила Спектора» и посетовав, что ни один из последующих альбомов группы не смог соответствовать его музыкальному качеству — страстному и интенсивному[27]. Обозреватель Би-би-си Имонн Стэк назвал лонгплей «тяжелым, быстрым, умным роком» и уподобил сюжеты его песен «библейским масштабам». По мнению Роберта Кристгау, несмотря на то, что энергия группы и её политические взгляды достойны уважения, их образ напоминает клише — «герои-революционеры», и больше похожи «на типичных шовинистов, слишком неопытных, чтобы капнуть глубже»[30]. В свою очередь, канадский журналист Мартин Попофф заявил, что не следует расценивать Master of Puppets как переосмысление или развитие идей Ride the Lightning, несмотря на схожесть силы влияния на индустрию[31].

Master of Puppets был выпущен 3 марта 1986 года. Он дебютировал на 128-й строчке чарта Billboard 200 (29 марта)[40], и подержался в нем 72 недели, добравшись до 29-го места[6]. Эта запись стала первым диском Metallica отмеченным «золотой» сертификацией, причем 300.000 копий было продано в течении первых трех недель[41]. Несмотря на то, что группа практически не продвигала альбом на радио и телевидение (в его поддержку был выпущен лишь один сингл, клипы отсутствовали вовсе), тираж лонгплея в первый год составил более 500.000 экземпляров[42]. К 2010-му году его продажи в США были равны шести миллионам копий, причем пять из них — были реализованы в период с 1991 и 2009 годы (на волне популярности группы)[43]. Альбом пользовался меньшим успехом на международной арене, добравшись лишь до Top-40 немецких и швейцарских чартов в год выхода. В 2004 году он достиг лучших международных показателей — Top-10 хит-парада Финляндии, Top-15 — Швеции. В 2008 году, лонгплей отметился в Top-40 австралийских и норвежских чартов[44]. Master of Puppets получил статус шестикратно «платинового» диска в Канаде и «золотого» в Великобритании, 600000 и 100000 экземпляров соответственно[45][46].

Наследие

Master of Puppets регулярно фигурирует в списках лучших альбомов в современной истории. Так, журнал Rolling Stone поставил эту запись на 167-е место в списке «500 самых лучших альбомов всех времен»[47], а газета Time включила её в аналогичный рейтинг «100 лучших альбомов». По словам публициста Джоша Тирэнгила, Master of Puppets повысил планку скорости в хэви-метале и убрал некоторые из его клише[48]. Редакция журнала Slant Magazine присудила альбому 90-ю позицию в списке «100 лучших альбомов 1980-х», отмечая, что Master of Puppets не только «лучшая запись группы Metallica, но ещё и самая искренняя»[49]. В свою очередь, портал IGN назвал Master of Puppets лучшей записью в жанре хэви-метал, автор статьи отмечал, что: Metallica, лучшие, потому что они «довели до совершенства всё, с чем экспериментировали на ранних записях», добавив — «теперь все эти наработки были собраны воедино»[50]. Музыкальный журналист Мартин Попофф также назвал Master of Puppets лучшим альбомом хэви-метала[51]. В 2006-м году лонгплей занял четвертое место в голосование журнала Guitar World[52], а его заглавная песня отметилась на 61-й строчке в рейтинге «100 лучших гитарных соло», этого же издания[53]. Издание Total Guitar присудил треку «Master of Puppets» 7-е место среди в двадцатке лучших гитарных риффов всех времен[54]. Журнал Kerrang! посвятил один из своих номеров этому альбому был посвящен альбому, бонусом к которому шел диск с каверами Master of Puppets: Remastered[55]. Помимо этого, альбом был включен в альманах «Тысяча и один музыкальный альбом, который стоит прослушать, прежде чем вы умрёте»[56].

Master of Puppets стал первой записью в жанре трэш-метал получившей «платиновый» статус. В начале 90-х растущая популярность этого жанра, позволила ему конкурировать с господствующей в этой нише хэви-металом. Большая четверка трэш-метала регулярно собирала стадионы и занимала серьезную ротацию на MTV, однако по-прежнему демонстрировала скромные показатели на мейнстримовом радио[57]. Впоследствии, большинство критиков признавало Master of Puppets самым совершенным альбомом жанра, побуждая других представителей сцены равняться на эту запись[58]. По словам публициста Кристофера Ноулза, этот диск «стал для группы трамплином из андеграунда, и вознес её на вершину метала»[59]. Дэвид Хэйтер из журнала Guitar Planet расценивал альбом одну из самых влиятельных записей в истории музыки и, своего рода, хрестоматией для последующих альбомов жанра[21]. Представитель MTV Кайл Андерсон высказывал похожее мнение, заявляя, что спустя 25 лет после своего релиза, альбом остался «классикой и каноном метала»[60]. Карлос Рамирес из Noisecreep вторил своим коллегам, охарактеризовав запись как «символ жанра»[61].

Ряд критиков расценивает 1986-й год как пик трэш-метала — за небольшой период была выпущена когорта пластинок ставших классикой жанра: Peace Sells… but Who’s Buying? (Megadeth) и Reign in Blood (Slayer). Годом позже был выпущен ещё один классический альбом, диск Among the Living группы Anthrax. В том же году, журналисты окрестили эти коллективы «Большой четверкой трэш-метала»[8]. Многие публицисты расценивают Master of Puppets как вершину творчества Metallica, в опросах среди фанатов жанра и музыкальных критиков этот диск наиболее часто конкурирует за лидерство с Reign in Blood. Частично, соперничество проистекает из контраста в подходах к продакшну этих альбомов — изысканность (Metallica) и скорость (Slayer). В разрезе карьеры группы, публицисты, как правило, рассматривают альбомы Ride the Lightning, Master of Puppets, и …And Justice for All как трилогию, в течение которой музыка коллектива прогрессировала и становилась все более изощрённой[25]. В 2016 году альбом был признан «культурно, исторически или эстетически значимых» Библиотекой Конгресса США, и внесен в Национальный реестр звукозаписи[62].

Многие музыканты записывали кавер-версии на композиции из этого альбома. Целый ряд песен был исполнен финским квартетом Apocalyptica, играющим метал на виолончелях. Американская прогрессив-группа Dream Theater отыграла альбом целиком на нескольких своих концертах, причём песня «Damage Inc.» была исполнена при участии вокалиста Napalm Death Марка «Барни» Гринвея.

Турне

Вместо того, чтобы снимать видео или штамповать синглы, группа решила сделать ставку на плотный гастрольный тур[7]. В период с марта по август 1986 года музыканты гастролировали на разогреве у Оззи Осборна. Для Metallica это было первое турне, в ходе которого они начали выступать на крупных концертных площадках[4]. Во время гастролей группе нравилось «разогреваться» риффами Black Sabbath на саундчеках, однако это вызывало негатив у Осборна. Тем не менее, позже Ульрих заявил, что для них было честью выступать со столь именитым музыкантом и Осборн относился к ним хорошо[1]. Некоторые, освещавшие тур, СМИ упрекали группу за чрезмерную любовь к алкоголю, наградив их прозвищем — «Alcoholica»[3]. В ответ на это, музыканты одевали футболки с сатирическими надписями — «Alcoholica/Drank 'Em All»[1]. Обычно группа исполняла 45-минутную программу, зачастую выходя «на бис». По словам Ульриха, публика из мегополисов в то время уже была знакома с их творчеством, в отличие от аудитории маленьких городов: «В провинции люди не знали кто мы такие и что из себя представляем. Но после 45-50 минутного сета, мы могли утверждать, что завоевали их сердца. Люди, которые приезжали чтобы послушать Оззи, возвращались домой фанатами Metallica»[63]. Помимо этого, понемногу группа расширяла аудиторию среди мейнстримовой публики[64].

Однако, во время гастролей произошло несколько трагических инцидентов. Хэтфилд получил травму в середине турне — музыкант упал со скейта и сломал запястье. В связи с этим, несколько концертов вместо него отыграл гитарный техник — Джон Маршалл[65]. Европейская часть турне Damage, Inc. Tour началась с концертов в Стокгольме (на разогреве выступала группа Anthrax). Утром 27 сентября группа ехала из Стокгольма в Копенгаген на гастрольном автобусе, из-за сильного обледенения дороги — транспорт перевернулся. Бёртон вылетел в окно и погиб мгновенно. Водитель утверждал, что в музыканта попал кусок льда, однако Хэтфилд оспаривал эту версию[38]. Водитель был обвинён в непредумышленном убийстве, но избежал наказания[7]. По возвращению в Сан-Франциско, на замену Бёртону было решено пригласить Джейсона Ньюстеда — бас-гитариста Flotsam and Jetsam[66]. Многие песни, которые были выпущены на следующем альбоме группы, были сочинены при участии Бёртона[18].

Концертные исполнения

Впоследствии все песни альбома исполнялись на концертах группы, некоторые из них на регулярной основе[67]. Четыре композиции входили в сет-лист турне в поддержку альбома: «Battery» (как открывающая), «Master of Puppets», «Welcome Home (Sanitarium)» и «Damage, Inc.»[8] Заглавная песня, которая была выпущена как сингл во Франции[68], стала одним из основных треков в репертуаре Metallica — музыканты исполняли её больше, чем какую-либо другую. Во время концертных сессий, публика, зачастую, самостоятельно перепевала основные вокальные отрезки песни. Обозреватель онлайн-издания Loudwire Чед Чайлдерс описывал выступление группы как «яростные», а песню «Master of Puppets» — как одну из центральных составляющих шоу[69]. В свою очередь, журнал Rolling Stone называл концертное исполнение этой песни «классикой, во всей её восьмиминутной красе»[70]. В фильме «Metallica: Сквозь невозможное» для не был придуман особый эффект — над сценой возвышались белые кресты, отсылающие к обложке альбома[71].

«Welcome Home (Sanitarium)» — второй по популярности трек в концертном перечне группы[72]. Зачастую, во время его исполнения используются лазеры и пиротехника[71]. Композиция «Battery» часто фигурирует в качестве открывающего трека, также музыканты любят исполнять её во время вызовов «на бис»[73]. «Disposable Heroes» была сыграна музыкантами на серии шоу в Мехико, одно из которых было снято на видео и выпущено под названием «Orgullo, Pasión, y Gloria: Tres Noches en la Ciudad de México»[74]. «Orion» — наименее используемая композиция пластинки[комм. 5][72]. Её первое концертное исполнение состоялись во время турне Escape from the Studio '06 и было связано с юбилеем альбома[75]. Музыканты отыграли альбом целиком в середине шоу[76]. Metallica редко исполняли материал из Master of Puppets в 90-х, однако, к концу десятилетия композиции «Battery», «(Sanitarium)», «Damage, Inc.» и «Master of Puppets» стали фигурировать в сет-листах гораздо чаще, после череды успешных концертов 1998—1999 годов[25].

Список композиций

Все тексты написаны Джеймсом Хетфилдом. 
НазваниеАвтор Длительность
1. «Battery» (Дивизион)Хэтфилд, Ульрих 5:13
2. «Master of Puppets» (Кукловод)Хетфилд, Ульрих, Бёртон, Хэмметт 8:36
3. «The Thing That Should Not Be» (То, чего не должно быть)Хетфилд, Ульрих, Хэмметт 6:37
4. «Welcome Home (Sanitarium)» (Добро пожаловать домой (Психбольница))Хэтфилд, Ульрих, Хэмметт 6:28
5. «Disposable Heroes» (Одноразовые герои)Хэтфилд, Ульрих, Хэмметт 8:17
6. «Leper Messiah» (Прокажённый мессия)Хэтфилд, Ульрих 5:41
7. «Orion» (Орион)Хэтфилд, Ульрих, Бёртон 8:28
8. «Damage Inc.» (Корпорация «Ущерб»)Хэтфилд, Ульрих, Бёртон, Хэмметт 5:30

Участники записи

Технический персонал

  • Джордж Марино — мастеринг (в Sterling Sound);
  • Роб Эллис — фотографии;
  • Росс Халфин
  • Дон Браутигэм — иллюстрации;
  • Флемминг Расмуссен — продюсер;
  • Михаэль Вагенер — микширование (в Amigo Studios);
  • Марк Уилцак — ассистент микшера;
  • Питер Менш — концепция обложки альбома
  • Metallica — продюсирование, концепция обложки альбома.[77]

Сертификации

Позиции в чартах

Чарт Высшая
позиция
Australian Albums Chart[44] 33
Belgium Albums Chart[44] 94
Canadian Albums Chart[83] 52
Dutch Albums Chart[44] 17
Finnish Albums Chart[44] 7
French Albums Chart[44] 111
German Albums Chart[44] 31
Mexican Albums Chart[44] 66
New Zealand Albums Chart[44] 33
Norwegian Albums Chart[44] 30
Spanish Albums Chart[44] 52
Swedish Albums Chart[44] 14
Swiss Albums Chart[44] 18
UK Albums Chart[84] 41
US Billboard 200[85] 29

Напишите отзыв о статье "Master of Puppets"

Примечания

Комментарии
  1. Master of Puppets — первый альбом группы Metallica, выпущенный на мейджор-лейбле.
  2. Master of Puppets — первая метал-запись удостоенная выбора Библиотеки Конгресса.
  3. В ходе которого они выступали на разогреве у Оззи Осборна.
  4. По словам продюсера, его мнение не учитывалось вовсе.
  5. Одной из главных причин было то, что она звучала на похоронах Бёртна, связи с чем музыканты зареклись играть её на концертах.
Источники
  1. 1 2 3 Cummings, Sue (August 1986). «[books.google.com/?id=6_7o2bblz_cC&pg=PA61&dq=master+of+puppets+recording#v=onepage&q=master%20of%20puppets%20recording&f=false Road Warriors]». Spin 2 (5): 59–61. Проверено 2016-09-10.
  2. [rockhall.com/inductees/metallica/bio/ Metallica Biography]. Rock and Roll Hall of Fame. Проверено 12 ноября 2014.
  3. 1 2 3 4 Birth School Metallica Death, Volume 1. — Faber and Faber, 2013. — P. Chapter 5 & 7. — ISBN 978-0-571-29416-9.
  4. 1 2 Gulla Bob. Guitar Gods: The 25 Players Who Made Rock History. — ABC-CLIO, 2008. — P. 103. — ISBN 0-313-35806-0.
  5. 1 2 3 4 Wall Mick. Enter Night: A Biography of Metallica. — St. Martin's Press, 2011. — P. Chapter 7. — ISBN 1-4299-8703-0.
  6. 1 2 Pareles, Jon. [www.nytimes.com/1988/07/10/magazine/heavy-metal-weighty-words.html?pagewanted=8 Heavy Metal, Weighty Words] (July 10, 1988). Проверено 27 июля 2013.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Wall, Mick (January 2006). «Master Piece». Guitar World: 52–61, 104–110. ISSN [worldcat.org/issn/1045-6295 1045-6295].
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 McIver Joel. Justice For All - The Truth About Metallica. — Omnibus Press, 2004. — P. Chapter 12. — ISBN 0-7119-9600-8.
  9. Kielty, Martin [www.teamrock.com/news/2015-12-11/metallica-geddy-lee-rush-produce-master-of-puppets Metallica Wanted Geddy Lee for Master of Puppets]. Metal Hammer (December 11, 2015). Проверено 3 марта 2016.
  10. Hadlan Sem. The Illustrated Collector's Guide to Metallica: Fuel & Fire. — Collector's Guide Publishing, 1998. — P. 53. — ISBN 1-896522-09-2.
  11. Tarquin Brian. Recording Techniques of the Guitar Masters. — Course Technology, 2012. — P. 14. — ISBN 978-1-4354-6016-4.
  12. Kielty, Martin [www.classicrockmagazine.com/news/metallica-lars-ulrich-bored-kirk-hammett-in-master-of-puppets-sessions/ Ulrich bored Hammett in Metallica's Puppet sessions]. Classic Rock (October 3, 2012). Проверено 27 июля 2013. [web.archive.org/web/20121011073632/www.classicrockmagazine.com/news/metallica-lars-ulrich-bored-kirk-hammett-in-master-of-puppets-sessions/ Архивировано из первоисточника 11 октября 2012].
  13. [darkside.ru/news/31333/ Бывший продюсер METALLICA об альбоме «Master Of Puppets»] (рус.). darkside.ru. Проверено 9 сентября 2016.
  14. Eddy Chuck. Rock and Roll Always Forgets: A Quarter Century of Music Criticism. — Duke University Press. — P. 101. — ISBN 978-0-8223-5010-1.
  15. [www.guitarworld.com/original-master-puppets-artwork-auction Original Master of Puppets Artwork Up for Auction]. Guitar World (October 29, 2008). Проверено 30 июля 2013.
  16. 1 2 3 4 5 6 Bowcott, Nick (January 2006). «Master Class». Guitar World: 120–128. ISSN [worldcat.org/issn/1045-6295 1045-6295].
  17. Hodgson, Pete [www.australianguitarmag.com.au/2013/03/metallica-the-ultimate-shredheads-guide/ Gear: Metallica –The Ultimate Shredhead's Guide]. Australian Guitar (March 24, 2013). Проверено 24 ноября 2014.
  18. 1 2 3 McIver Joel. To Live Is to Die: The Life and Death of Metallica's Cliff Burton. — Jawbone Press, 2009. — P. 159–160, 165, 226. — ISBN 978-1-906002-24-4.
  19. 1 2 Irwin William. Metallica and Philosophy: A Crash Course in Brain Surgery. — John Wiley & Sons, 2009. — P. 48. — ISBN 1-4051-8208-3.
  20. 1 2 3 4 Huey, Steve [[www.allmusic.com/album/master-of-puppets-mw0000667490 Master of Puppets] (англ.) на сайте Allmusic Master of Puppets]. AllMusic. Проверено 30 января 2008.
  21. 1 2 Hayter, David [www.guitarplanet.eu/classic-album-of-the-month-metallica-master-of-puppets.html Classic Album of the month: Metallica - Master of puppets] (March 22, 2011). Проверено 31 июля 2013.
  22. Moore Ryan. Sells Like Teen Spirit: Music, Youth Culture, and Social Crisis. — New York University Press, 2010. — P. 100. — ISBN 978-0-8147-5747-5.
  23. Helander Brock. The Rock Who's who. — Schirmer Books, 1996. — P. 434. — ISBN 978-0-02-871031-0.
  24. Stack, Eamonn [www.bbc.co.uk/music/reviews/j59x Master of Puppets Review - Metallica]. BBC Music (April 23, 2007). Проверено 28 февраля 2012.
  25. 1 2 3 4 5 6 7 Pillsbury Glenn T. Damage Incorporated: Metallica and the Production of Musical Identity. — Taylor & Francis, 2006. — P. 34, 53–54, 61–63, 72–73. — ISBN 978-0-415-97374-8.
  26. 1 2 King Tom. Metallica - Uncensored On the Record. — Coda Books Ltd, 2011. — ISBN 978-1-908538-55-0.
  27. 1 2 3 Begrand, Adrien [www.popmatters.com/pm/review/metallica-master/ Metallica: Master of Puppets]. PopMatters (September 12, 2002). Проверено 11 июня 2013.
  28. 1 2 I-Rankin', Judge (July 1986). «[books.google.com/books?id=DFgfrF29bfgC&pg=PA32 Spins]». Spin 2 (4). Проверено July 28, 2013.
  29. 1 2 Kot, Greg. [articles.chicagotribune.com/1991-12-01/entertainment/9104180330_1_star-cliff-burton-classic-status A Guide to Metallica's Recordings] (December 1, 1991). Проверено 28 июля 2013.
  30. 1 2 Christgau, Robert [www.robertchristgau.com/get_chap.php?k=M&bk=80 Consumer Guide '80s: Metallica: Master of Puppets]. Robert Christgau. Проверено 25 июля 2013.
  31. 1 2 Popoff Martin. The Collector's Guide to Heavy Metal: The Eighties. — Collector's Guide Publishing, 2005. — Vol. 2. — P. 223. — ISBN 978-1-894959-31-5.
  32. Larkin Colin. Encyclopedia of Popular Music. — 4th. — Oxford University Press, 2006. — Vol. 5. — P. 725. — ISBN 0-19-531373-9.
  33. Frank Trojan. [www.rockhard.de/megazine/reviewarchiv/review-anzeigen.html?tx_rxsearch_pi1%5Breview%5D=5860 Рецензия на «Master of Puppets] (англ.). Rock Hard. Проверено 9 сентября 2016.
  34. Strong Martin C. Metallica // The Great Rock Discography. — 7th. — Canongate U.S., 2004. — ISBN 1841956155.
  35. Metallica // MusicHound Rock: The Essential Album Guide. — Detroit: Visible Ink Press, 1996. — ISBN 0787610372.
  36. The New Rolling Stone Album Guide. — Simon & Schuster. — P. 538. — ISBN 0-7432-0169-8.
  37. Butler, Nick [www.sputnikmusic.com/soundoff.php?albumid=116 Metallica - Master of Puppets] (June 26, 2006). Проверено 28 января 2013.
  38. 1 2 Macdonald Les. The Day the Music Died. — Xlibris Corporation, 2010. — P. 236. — ISBN 1-4691-1356-2.
  39. Holmes, Tim [www.rollingstone.com/music/albumreviews/master-of-puppets-19860605 Master of Puppets]. Rolling Stone (June 5, 1986). Проверено 3 июня 2012.
  40. (March 29, 1986) «[books.google.com/?id=CCUEAAAAMBAJ&pg=PT76&dq=%22Master+of+Puppets%22+billboard#v=onepage&q=%22Master%20of%20Puppets%22%20billboard&f=false Top Pop Albums]». Billboard. Проверено July 27, 2013.
  41. Duff, S.L. (May 10, 1986). «[books.google.com/books?id=8CQEAAAAMBAJ&pg=RA1-PA40-IA4#v=onepage&q&f=false Indies Grab Torch from Majors—And Run]». Billboard. Проверено July 27, 2013.
  42. Sheehan, Ivan J. [rockhall.com/story-of-rock/features/all-featured/6840_master-of-puppets-25th-anniversary/ Master of Puppets 25th Anniversary]. Rock and Roll Hall of Fame. Проверено 27 июля 2013.
  43. [musicanueva.es/viejos-discos-venden-mas-que-nuevos/ En USA se venden más discos viejos que nuevos].
  44. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [hitparade.ch/showitem.asp?interpret=Metallica&titel=Master+Of+Puppets&cat=a Metallica – Master of Puppets] (нем.). Hung Medien. Проверено 1 августа 2013.
  45. [musiccanada.com/gold-platinum/#!/gp_search=%22Master+of+Puppets%22%20%22Metallica%22 Canadian album certifications – Metallica – Master of Puppets]. Music Canada.
  46. [www.bpi.co.uk/certified-awards.aspx British album certifications – Metallica – Master of Puppets]. British Phonographic Industry. Enter Master of Puppets in the field Search. Select Title in the field Search by. Select album in the field By Format. Click Go
  47. [www.rollingstone.com/music/lists/500-greatest-albums-of-all-time-20120531/metallica-master-of-puppets-20120524 500 Greatest Albums of All Time]. Rolling Stone. Проверено 29 июля 2013.
  48. Tyrangiel, Josh. [entertainment.time.com/2006/11/02/the-all-time-100-albums/slide/master-of-puppets/ The All-TIME 100 Albums: Master of Puppets], TIME (October 13, 2006). Проверено 22 октября 2014.
  49. [www.slantmagazine.com/features/article/best-albums-of-the-1980s/308/page_2/P2 Best Albums of the 1980s]. Slant Magazine (March 5, 2012). Проверено 26 июля 2013.
  50. [www.ign.com/articles/2007/01/20/top-25-metal-albums?page=7 Top 25 Metal Albums]. IGN (January 19, 2007). Проверено 11 июня 2013.
  51. Popoff Martin. The Top 500 Heavy Metal Albums of All Time. — ECW Press, 2004. — P. Chapter 1. — ISBN 978-1-55022-600-3.
  52. [www.guitarworld.com/50-greatest-guitar-albums?page=0,4 50 Greatest Guitar Albums]. Guitar World (February 19, 2009). Проверено 9 июня 2013.
  53. [www.guitarworld.com/100_greatest_guitar_solos_51100?page=0%252C1,1 100 Greatest Guitar Solos: 51-100]. Guitar World (October 30, 2008). Проверено 30 июля 2013. [web.archive.org/web/20141016004729/www.guitarworld.com/100_greatest_guitar_solos_51100?page=0%252C1,1 Архивировано из первоисточника 16 октября 2014].
  54. [news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/3677965.stm Guns N' Roses top rock riff poll], BBC News (May 2, 2004). Проверено 31 июля 2013.
  55. [www.blabbermouth.net/news/machine-head-trivium-mastodon-pay-tribute-to-metallica-on-remastered-cd/ Machine Head, Trivium, Mastodon Pay Tribute to Metallica On 'Remastered' CD]. Blabbermouth.net (March 21, 2006). Проверено 11 июня 2013.
  56. McIver Joel. 1001 Albums You Must Hear Before You Die. — 1st. — Universe Publishing, 2005. — P. 548. — ISBN 978-0-7893-1371-3.
  57. The Cambridge History of American Music / Nicholls, David. — Cambridge University Press. — P. 378. — ISBN 0-521-45429-8.
  58. Bayer Gerd. Heavy Metal Music in Britain. — Ashgate Publishing Limited, 2009. — P. 82. — ISBN 978-0-7546-6423-9.
  59. Knowles Christopher. The Secret History of Rock 'n' Roll. — Cleis Press, 2010. — P. 163. — ISBN 1-57344-564-9.
  60. Anderson, Kyle [newsroom.mtv.com/2011/03/03/metallica-master-of-puppets/ Metallica's Master Of Puppets Turns 25]. MTV (March 3, 2011). Проверено 31 июля 2013.
  61. Ramirez, Carlos [www.noisecreep.com/2011/03/31/metallicas-master-of-puppets-celebrates-25th-anniversary/ Metallica's 'Master of Puppets' Celebrates 25th Anniversary] (March 31, 2011). Проверено 11 июня 2013.
  62. [www.loc.gov/today/pr/2016/16-056.html National Recording Registry Recognizes "Mack the Knife," Motown and Mahler]. Library of Congress. Проверено 15 мая 2016.
  63. Eddy Chuck. Rock and Roll Always Forgets: A Quarter Century of Music Criticism. — Duke University Press, 2011. — P. 102.
  64. Harrison Thomas. Music of the 1980s. — ABC-CLIO, 2011. — P. 59. — ISBN 978-0-313-36599-7.
  65. Popoff Martin. Metallica: The Complete Illustrated History. — Voyageur Press. — P. 69. — ISBN 978-0-7603-4482-8.
  66. Ray Michael. Disco, Punk, New Wave, Heavy Metal, and More: Music in the 1970s and 1980s. — Encyclopædia Britannica, Inc., 2013. — P. 53.
  67. [www.blabbermouth.net/news/metallica-s-hetfield-and-ulrich-discuss-importance-of-master-of-puppets/ Metallica's Hetfield And Ulrich Discuss Importance Of 'Master Of Puppets']. Blabbermouth.net (August 31, 2006). Проверено 31 июля 2013.
  68. [www.metallica.com/releases/master-of-puppets-single.asp Master of Puppets release date]. Metallica.com. Проверено 17 июня 2013.
  69. Childers, Chad [loudwire.com/metallica-unveil-quebec-magnetic-footage-of-master-of-puppets-performance/ Metallica Unveil 'Quebec Magnetic' Footage of 'Master of Puppets' Performance]. Loudwire (December 5, 2012). Проверено 31 июля 2013.
  70. [www.rollingstone.com/music/videos/metallica-tear-through-master-of-puppets-in-quebec-20121205 Metallica Tear Through 'Master of Puppets' in Quebec]. Rolling Stone (December 5, 2012). Проверено 12 июня 2013.
  71. 1 2 Harcott, Kyle. [www.thesnipenews.com/music/concert-reviews/metallica-rogers-arena-vancouver/ Metallica at Rogers Arena, Vancouver] (August 26, 2012). Проверено 31 июля 2013.
  72. 1 2 [www.metallica.com/song_list.asp?sorting=1&sortdir=2&sortby=s.times_performed Songs]. Metallica.com. Проверено 21 мая 2012.
  73. Steffen, Chris [www.rollingstone.com/music/news/metallica-dig-deep-for-orion-fest-setlist-20130610 Metallica Dig Deep for Orion Fest Setlist]. Rolling Stone (June 10, 2013). Проверено 12 июня 2013.
  74. Hart, Josh [www.guitarworld.com/metallica-post-disposable-heroes-video-three-nights-mexico-city-dvd Metallica Post "Disposable Heroes" Video from 'Three Nights in Mexico City' DVD]. Guitar World (March 22, 2012). Проверено 12 июня 2013.
  75. Rutledge, Daniel [www.3news.co.nz/Metallica-treat-Kiwi-fans-to-Orion/tabid/418/articleID/181485/Default.aspx Metallica treat Kiwi fans to 'Orion']. 3 News (October 15, 2010). Проверено 31 июля 2013.
  76. [www.mtv.com/news/articles/1533518/dmx-charged-with-multiple-traffic-infractions.jhtml Metallica perform Master of Puppets in its entirety]. MTV (June 5, 2006). Проверено 12 июня 2013.
  77. [www.metal-archives.com/release.php?id=547 Metallica на Metal-Archives.com] (англ.)
  78. [www.riaa.com/gold-platinum/?tab_active=default-award&se=Metallica#search_section Сертификация альбома - RIAA] (англ.). riaa.com. Проверено 22 февраля 2016.
  79. [musiccanada.com/gold-platinum/?fwp_gp_search=Metallica Сертификация альбома - CRIA] (англ.). musiccanada.com. Проверено 22 февраля 2016.
  80. [www.bpi.co.uk/certified-awards/search.aspx Сертификация альбома - BPI] (англ.). bpi.co.uk. Проверено 22 февраля 2016.
  81. [www.ifpi.fi/tilastot/artistit/Metallica Сертификация альбома - IFPI] (англ.). ifpi.fi. Проверено 22 февраля 2016.
  82. [nztop40.co.nz/chart/albums?chart=1605 Сертификация альбома - RIANZ] (англ.). nztop40.co.nz. Проверено 22 февраля 2016.
  83. [collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.0669&type=1&interval=300&PHPSESSID=sp19smnjn4io5g2nmhli5tdfo5 Top Albums/CDs]. RPM (May 10, 1986). Проверено 4 августа 2013.
  84. [www.officialcharts.com/artist/_/metallica/ Metallica UK Chart History]. Official Charts Company. Проверено 7 июня 2013.
  85. [www.allmusic.com/album/master-of-puppets-mw0000667490/awards Master of Puppets - Metallica : Awards]. AllMusic. Проверено 25 июля 2013.

Ссылки

  • [www.discogs.com/Metallica-Master-Of-Puppets/master/6495 Альбом на сайте discogs.com]  (англ.)
  • [www.metallica.com/Media/Albums/album_3_lyric.asp Тексты песен на официальном сайте]
  • [www.metallibrary.ru/bands/translations/m/metallica/86_master_of_puppets.alex_thorn.html Перевод текстов песен на русский язык (неофициально)]

Отрывок, характеризующий Master of Puppets

– Полноте, полно, что вы? – шептали испуганные голоса. Долохов посмотрел на Пьера светлыми, веселыми, жестокими глазами, с той же улыбкой, как будто он говорил: «А вот это я люблю». – Не дам, – проговорил он отчетливо.
Бледный, с трясущейся губой, Пьер рванул лист. – Вы… вы… негодяй!.. я вас вызываю, – проговорил он, и двинув стул, встал из за стола. В ту самую секунду, как Пьер сделал это и произнес эти слова, он почувствовал, что вопрос о виновности его жены, мучивший его эти последние сутки, был окончательно и несомненно решен утвердительно. Он ненавидел ее и навсегда был разорван с нею. Несмотря на просьбы Денисова, чтобы Ростов не вмешивался в это дело, Ростов согласился быть секундантом Долохова, и после стола переговорил с Несвицким, секундантом Безухова, об условиях дуэли. Пьер уехал домой, а Ростов с Долоховым и Денисовым до позднего вечера просидели в клубе, слушая цыган и песенников.
– Так до завтра, в Сокольниках, – сказал Долохов, прощаясь с Ростовым на крыльце клуба.
– И ты спокоен? – спросил Ростов…
Долохов остановился. – Вот видишь ли, я тебе в двух словах открою всю тайну дуэли. Ежели ты идешь на дуэль и пишешь завещания да нежные письма родителям, ежели ты думаешь о том, что тебя могут убить, ты – дурак и наверно пропал; а ты иди с твердым намерением его убить, как можно поскорее и повернее, тогда всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя то, говорит, как не бояться? да как увидишь его, и страх прошел, как бы только не ушел! Ну так то и я. A demain, mon cher! [До завтра, мой милый!]
На другой день, в 8 часов утра, Пьер с Несвицким приехали в Сокольницкий лес и нашли там уже Долохова, Денисова и Ростова. Пьер имел вид человека, занятого какими то соображениями, вовсе не касающимися до предстоящего дела. Осунувшееся лицо его было желто. Он видимо не спал ту ночь. Он рассеянно оглядывался вокруг себя и морщился, как будто от яркого солнца. Два соображения исключительно занимали его: виновность его жены, в которой после бессонной ночи уже не оставалось ни малейшего сомнения, и невинность Долохова, не имевшего никакой причины беречь честь чужого для него человека. «Может быть, я бы то же самое сделал бы на его месте, думал Пьер. Даже наверное я бы сделал то же самое; к чему же эта дуэль, это убийство? Или я убью его, или он попадет мне в голову, в локоть, в коленку. Уйти отсюда, бежать, зарыться куда нибудь», приходило ему в голову. Но именно в те минуты, когда ему приходили такие мысли. он с особенно спокойным и рассеянным видом, внушавшим уважение смотревшим на него, спрашивал: «Скоро ли, и готово ли?»
Когда всё было готово, сабли воткнуты в снег, означая барьер, до которого следовало сходиться, и пистолеты заряжены, Несвицкий подошел к Пьеру.
– Я бы не исполнил своей обязанности, граф, – сказал он робким голосом, – и не оправдал бы того доверия и чести, которые вы мне сделали, выбрав меня своим секундантом, ежели бы я в эту важную минуту, очень важную минуту, не сказал вам всю правду. Я полагаю, что дело это не имеет достаточно причин, и что не стоит того, чтобы за него проливать кровь… Вы были неправы, не совсем правы, вы погорячились…
– Ах да, ужасно глупо… – сказал Пьер.
– Так позвольте мне передать ваше сожаление, и я уверен, что наши противники согласятся принять ваше извинение, – сказал Несвицкий (так же как и другие участники дела и как и все в подобных делах, не веря еще, чтобы дело дошло до действительной дуэли). – Вы знаете, граф, гораздо благороднее сознать свою ошибку, чем довести дело до непоправимого. Обиды ни с одной стороны не было. Позвольте мне переговорить…
– Нет, об чем же говорить! – сказал Пьер, – всё равно… Так готово? – прибавил он. – Вы мне скажите только, как куда ходить, и стрелять куда? – сказал он, неестественно кротко улыбаясь. – Он взял в руки пистолет, стал расспрашивать о способе спуска, так как он до сих пор не держал в руках пистолета, в чем он не хотел сознаваться. – Ах да, вот так, я знаю, я забыл только, – говорил он.
– Никаких извинений, ничего решительно, – говорил Долохов Денисову, который с своей стороны тоже сделал попытку примирения, и тоже подошел к назначенному месту.
Место для поединка было выбрано шагах в 80 ти от дороги, на которой остались сани, на небольшой полянке соснового леса, покрытой истаявшим от стоявших последние дни оттепелей снегом. Противники стояли шагах в 40 ка друг от друга, у краев поляны. Секунданты, размеряя шаги, проложили, отпечатавшиеся по мокрому, глубокому снегу, следы от того места, где они стояли, до сабель Несвицкого и Денисова, означавших барьер и воткнутых в 10 ти шагах друг от друга. Оттепель и туман продолжались; за 40 шагов ничего не было видно. Минуты три всё было уже готово, и всё таки медлили начинать, все молчали.


– Ну, начинать! – сказал Долохов.
– Что же, – сказал Пьер, всё так же улыбаясь. – Становилось страшно. Очевидно было, что дело, начавшееся так легко, уже ничем не могло быть предотвращено, что оно шло само собою, уже независимо от воли людей, и должно было совершиться. Денисов первый вышел вперед до барьера и провозгласил:
– Так как п'отивники отказались от п'ими'ения, то не угодно ли начинать: взять пистолеты и по слову т'и начинать сходиться.
– Г…'аз! Два! Т'и!… – сердито прокричал Денисов и отошел в сторону. Оба пошли по протоптанным дорожкам всё ближе и ближе, в тумане узнавая друг друга. Противники имели право, сходясь до барьера, стрелять, когда кто захочет. Долохов шел медленно, не поднимая пистолета, вглядываясь своими светлыми, блестящими, голубыми глазами в лицо своего противника. Рот его, как и всегда, имел на себе подобие улыбки.
– Так когда хочу – могу стрелять! – сказал Пьер, при слове три быстрыми шагами пошел вперед, сбиваясь с протоптанной дорожки и шагая по цельному снегу. Пьер держал пистолет, вытянув вперед правую руку, видимо боясь как бы из этого пистолета не убить самого себя. Левую руку он старательно отставлял назад, потому что ему хотелось поддержать ею правую руку, а он знал, что этого нельзя было. Пройдя шагов шесть и сбившись с дорожки в снег, Пьер оглянулся под ноги, опять быстро взглянул на Долохова, и потянув пальцем, как его учили, выстрелил. Никак не ожидая такого сильного звука, Пьер вздрогнул от своего выстрела, потом улыбнулся сам своему впечатлению и остановился. Дым, особенно густой от тумана, помешал ему видеть в первое мгновение; но другого выстрела, которого он ждал, не последовало. Только слышны были торопливые шаги Долохова, и из за дыма показалась его фигура. Одной рукой он держался за левый бок, другой сжимал опущенный пистолет. Лицо его было бледно. Ростов подбежал и что то сказал ему.
– Не…е…т, – проговорил сквозь зубы Долохов, – нет, не кончено, – и сделав еще несколько падающих, ковыляющих шагов до самой сабли, упал на снег подле нее. Левая рука его была в крови, он обтер ее о сюртук и оперся ею. Лицо его было бледно, нахмуренно и дрожало.
– Пожалу… – начал Долохов, но не мог сразу выговорить… – пожалуйте, договорил он с усилием. Пьер, едва удерживая рыдания, побежал к Долохову, и хотел уже перейти пространство, отделяющее барьеры, как Долохов крикнул: – к барьеру! – и Пьер, поняв в чем дело, остановился у своей сабли. Только 10 шагов разделяло их. Долохов опустился головой к снегу, жадно укусил снег, опять поднял голову, поправился, подобрал ноги и сел, отыскивая прочный центр тяжести. Он глотал холодный снег и сосал его; губы его дрожали, но всё улыбаясь; глаза блестели усилием и злобой последних собранных сил. Он поднял пистолет и стал целиться.
– Боком, закройтесь пистолетом, – проговорил Несвицкий.
– 3ак'ойтесь! – не выдержав, крикнул даже Денисов своему противнику.
Пьер с кроткой улыбкой сожаления и раскаяния, беспомощно расставив ноги и руки, прямо своей широкой грудью стоял перед Долоховым и грустно смотрел на него. Денисов, Ростов и Несвицкий зажмурились. В одно и то же время они услыхали выстрел и злой крик Долохова.
– Мимо! – крикнул Долохов и бессильно лег на снег лицом книзу. Пьер схватился за голову и, повернувшись назад, пошел в лес, шагая целиком по снегу и вслух приговаривая непонятные слова:
– Глупо… глупо! Смерть… ложь… – твердил он морщась. Несвицкий остановил его и повез домой.
Ростов с Денисовым повезли раненого Долохова.
Долохов, молча, с закрытыми глазами, лежал в санях и ни слова не отвечал на вопросы, которые ему делали; но, въехав в Москву, он вдруг очнулся и, с трудом приподняв голову, взял за руку сидевшего подле себя Ростова. Ростова поразило совершенно изменившееся и неожиданно восторженно нежное выражение лица Долохова.
– Ну, что? как ты чувствуешь себя? – спросил Ростов.
– Скверно! но не в том дело. Друг мой, – сказал Долохов прерывающимся голосом, – где мы? Мы в Москве, я знаю. Я ничего, но я убил ее, убил… Она не перенесет этого. Она не перенесет…
– Кто? – спросил Ростов.
– Мать моя. Моя мать, мой ангел, мой обожаемый ангел, мать, – и Долохов заплакал, сжимая руку Ростова. Когда он несколько успокоился, он объяснил Ростову, что живет с матерью, что ежели мать увидит его умирающим, она не перенесет этого. Он умолял Ростова ехать к ней и приготовить ее.
Ростов поехал вперед исполнять поручение, и к великому удивлению своему узнал, что Долохов, этот буян, бретёр Долохов жил в Москве с старушкой матерью и горбатой сестрой, и был самый нежный сын и брат.


Пьер в последнее время редко виделся с женою с глазу на глаз. И в Петербурге, и в Москве дом их постоянно бывал полон гостями. В следующую ночь после дуэли, он, как и часто делал, не пошел в спальню, а остался в своем огромном, отцовском кабинете, в том самом, в котором умер граф Безухий.
Он прилег на диван и хотел заснуть, для того чтобы забыть всё, что было с ним, но он не мог этого сделать. Такая буря чувств, мыслей, воспоминаний вдруг поднялась в его душе, что он не только не мог спать, но не мог сидеть на месте и должен был вскочить с дивана и быстрыми шагами ходить по комнате. То ему представлялась она в первое время после женитьбы, с открытыми плечами и усталым, страстным взглядом, и тотчас же рядом с нею представлялось красивое, наглое и твердо насмешливое лицо Долохова, каким оно было на обеде, и то же лицо Долохова, бледное, дрожащее и страдающее, каким оно было, когда он повернулся и упал на снег.
«Что ж было? – спрашивал он сам себя. – Я убил любовника , да, убил любовника своей жены. Да, это было. Отчего? Как я дошел до этого? – Оттого, что ты женился на ней, – отвечал внутренний голос.
«Но в чем же я виноват? – спрашивал он. – В том, что ты женился не любя ее, в том, что ты обманул и себя и ее, – и ему живо представилась та минута после ужина у князя Василья, когда он сказал эти невыходившие из него слова: „Je vous aime“. [Я вас люблю.] Всё от этого! Я и тогда чувствовал, думал он, я чувствовал тогда, что это было не то, что я не имел на это права. Так и вышло». Он вспомнил медовый месяц, и покраснел при этом воспоминании. Особенно живо, оскорбительно и постыдно было для него воспоминание о том, как однажды, вскоре после своей женитьбы, он в 12 м часу дня, в шелковом халате пришел из спальни в кабинет, и в кабинете застал главного управляющего, который почтительно поклонился, поглядел на лицо Пьера, на его халат и слегка улыбнулся, как бы выражая этой улыбкой почтительное сочувствие счастию своего принципала.
«А сколько раз я гордился ею, гордился ее величавой красотой, ее светским тактом, думал он; гордился тем своим домом, в котором она принимала весь Петербург, гордился ее неприступностью и красотой. Так вот чем я гордился?! Я тогда думал, что не понимаю ее. Как часто, вдумываясь в ее характер, я говорил себе, что я виноват, что не понимаю ее, не понимаю этого всегдашнего спокойствия, удовлетворенности и отсутствия всяких пристрастий и желаний, а вся разгадка была в том страшном слове, что она развратная женщина: сказал себе это страшное слово, и всё стало ясно!
«Анатоль ездил к ней занимать у нее денег и целовал ее в голые плечи. Она не давала ему денег, но позволяла целовать себя. Отец, шутя, возбуждал ее ревность; она с спокойной улыбкой говорила, что она не так глупа, чтобы быть ревнивой: пусть делает, что хочет, говорила она про меня. Я спросил у нее однажды, не чувствует ли она признаков беременности. Она засмеялась презрительно и сказала, что она не дура, чтобы желать иметь детей, и что от меня детей у нее не будет».
Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [убирайся,] говорила она. Часто, глядя на ее успех в глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.
И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к ней.
– Я тебя убью! – закричал он, и схватив со стола мраморную доску, с неизвестной еще ему силой, сделал шаг к ней и замахнулся на нее.
Лицо Элен сделалось страшно: она взвизгнула и отскочила от него. Порода отца сказалась в нем. Пьер почувствовал увлечение и прелесть бешенства. Он бросил доску, разбил ее и, с раскрытыми руками подступая к Элен, закричал: «Вон!!» таким страшным голосом, что во всем доме с ужасом услыхали этот крик. Бог знает, что бы сделал Пьер в эту минуту, ежели бы
Элен не выбежала из комнаты.

Через неделю Пьер выдал жене доверенность на управление всеми великорусскими имениями, что составляло большую половину его состояния, и один уехал в Петербург.


Прошло два месяца после получения известий в Лысых Горах об Аустерлицком сражении и о погибели князя Андрея, и несмотря на все письма через посольство и на все розыски, тело его не было найдено, и его не было в числе пленных. Хуже всего для его родных было то, что оставалась всё таки надежда на то, что он был поднят жителями на поле сражения, и может быть лежал выздоравливающий или умирающий где нибудь один, среди чужих, и не в силах дать о себе вести. В газетах, из которых впервые узнал старый князь об Аустерлицком поражении, было написано, как и всегда, весьма кратко и неопределенно, о том, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке. Старый князь понял из этого официального известия, что наши были разбиты. Через неделю после газеты, принесшей известие об Аустерлицкой битве, пришло письмо Кутузова, который извещал князя об участи, постигшей его сына.
«Ваш сын, в моих глазах, писал Кутузов, с знаменем в руках, впереди полка, пал героем, достойным своего отца и своего отечества. К общему сожалению моему и всей армии, до сих пор неизвестно – жив ли он, или нет. Себя и вас надеждой льщу, что сын ваш жив, ибо в противном случае в числе найденных на поле сражения офицеров, о коих список мне подан через парламентеров, и он бы поименован был».
Получив это известие поздно вечером, когда он был один в. своем кабинете, старый князь, как и обыкновенно, на другой день пошел на свою утреннюю прогулку; но был молчалив с приказчиком, садовником и архитектором и, хотя и был гневен на вид, ничего никому не сказал.
Когда, в обычное время, княжна Марья вошла к нему, он стоял за станком и точил, но, как обыкновенно, не оглянулся на нее.
– А! Княжна Марья! – вдруг сказал он неестественно и бросил стамеску. (Колесо еще вертелось от размаха. Княжна Марья долго помнила этот замирающий скрип колеса, который слился для нее с тем,что последовало.)
Княжна Марья подвинулась к нему, увидала его лицо, и что то вдруг опустилось в ней. Глаза ее перестали видеть ясно. Она по лицу отца, не грустному, не убитому, но злому и неестественно над собой работающему лицу, увидала, что вот, вот над ней повисло и задавит ее страшное несчастие, худшее в жизни, несчастие, еще не испытанное ею, несчастие непоправимое, непостижимое, смерть того, кого любишь.
– Mon pere! Andre? [Отец! Андрей?] – Сказала неграциозная, неловкая княжна с такой невыразимой прелестью печали и самозабвения, что отец не выдержал ее взгляда, и всхлипнув отвернулся.
– Получил известие. В числе пленных нет, в числе убитых нет. Кутузов пишет, – крикнул он пронзительно, как будто желая прогнать княжну этим криком, – убит!
Княжна не упала, с ней не сделалось дурноты. Она была уже бледна, но когда она услыхала эти слова, лицо ее изменилось, и что то просияло в ее лучистых, прекрасных глазах. Как будто радость, высшая радость, независимая от печалей и радостей этого мира, разлилась сверх той сильной печали, которая была в ней. Она забыла весь страх к отцу, подошла к нему, взяла его за руку, потянула к себе и обняла за сухую, жилистую шею.
– Mon pere, – сказала она. – Не отвертывайтесь от меня, будемте плакать вместе.
– Мерзавцы, подлецы! – закричал старик, отстраняя от нее лицо. – Губить армию, губить людей! За что? Поди, поди, скажи Лизе. – Княжна бессильно опустилась в кресло подле отца и заплакала. Она видела теперь брата в ту минуту, как он прощался с ней и с Лизой, с своим нежным и вместе высокомерным видом. Она видела его в ту минуту, как он нежно и насмешливо надевал образок на себя. «Верил ли он? Раскаялся ли он в своем неверии? Там ли он теперь? Там ли, в обители вечного спокойствия и блаженства?» думала она.
– Mon pere, [Отец,] скажите мне, как это было? – спросила она сквозь слезы.
– Иди, иди, убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу. Идите, княжна Марья. Иди и скажи Лизе. Я приду.
Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
– Marie, – сказала она, отстраняясь от пялец и переваливаясь назад, – дай сюда твою руку. – Она взяла руку княжны и наложила ее себе на живот.
Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.
– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.
– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.
– Mon Dieu! Mon Dieu! [Боже мой! Боже мой!] Oh! – слышала она сзади себя.
Потирая полные, небольшие, белые руки, ей навстречу, с значительно спокойным лицом, уже шла акушерка.
– Марья Богдановна! Кажется началось, – сказала княжна Марья, испуганно раскрытыми глазами глядя на бабушку.
– Ну и слава Богу, княжна, – не прибавляя шага, сказала Марья Богдановна. – Вам девицам про это знать не следует.
– Но как же из Москвы доктор еще не приехал? – сказала княжна. (По желанию Лизы и князя Андрея к сроку было послано в Москву за акушером, и его ждали каждую минуту.)
– Ничего, княжна, не беспокойтесь, – сказала Марья Богдановна, – и без доктора всё хорошо будет.
Через пять минут княжна из своей комнаты услыхала, что несут что то тяжелое. Она выглянула – официанты несли для чего то в спальню кожаный диван, стоявший в кабинете князя Андрея. На лицах несших людей было что то торжественное и тихое.
Княжна Марья сидела одна в своей комнате, прислушиваясь к звукам дома, изредка отворяя дверь, когда проходили мимо, и приглядываясь к тому, что происходило в коридоре. Несколько женщин тихими шагами проходили туда и оттуда, оглядывались на княжну и отворачивались от нее. Она не смела спрашивать, затворяла дверь, возвращалась к себе, и то садилась в свое кресло, то бралась за молитвенник, то становилась на колена пред киотом. К несчастию и удивлению своему, она чувствовала, что молитва не утишала ее волнения. Вдруг дверь ее комнаты тихо отворилась и на пороге ее показалась повязанная платком ее старая няня Прасковья Савишна, почти никогда, вследствие запрещения князя,не входившая к ней в комнату.
– С тобой, Машенька, пришла посидеть, – сказала няня, – да вот княжовы свечи венчальные перед угодником зажечь принесла, мой ангел, – сказала она вздохнув.
– Ах как я рада, няня.
– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.
В большой девичьей не слышно было смеха. В официантской все люди сидели и молчали, на готове чего то. На дворне жгли лучины и свечи и не спали. Старый князь, ступая на пятку, ходил по кабинету и послал Тихона к Марье Богдановне спросить: что? – Только скажи: князь приказал спросить что? и приди скажи, что она скажет.
– Доложи князю, что роды начались, – сказала Марья Богдановна, значительно посмотрев на посланного. Тихон пошел и доложил князю.
– Хорошо, – сказал князь, затворяя за собою дверь, и Тихон не слыхал более ни малейшего звука в кабинете. Немного погодя, Тихон вошел в кабинет, как будто для того, чтобы поправить свечи. Увидав, что князь лежал на диване, Тихон посмотрел на князя, на его расстроенное лицо, покачал головой, молча приблизился к нему и, поцеловав его в плечо, вышел, не поправив свечей и не сказав, зачем он приходил. Таинство торжественнейшее в мире продолжало совершаться. Прошел вечер, наступила ночь. И чувство ожидания и смягчения сердечного перед непостижимым не падало, а возвышалось. Никто не спал.

Была одна из тех мартовских ночей, когда зима как будто хочет взять свое и высыпает с отчаянной злобой свои последние снега и бураны. Навстречу немца доктора из Москвы, которого ждали каждую минуту и за которым была выслана подстава на большую дорогу, к повороту на проселок, были высланы верховые с фонарями, чтобы проводить его по ухабам и зажорам.
Княжна Марья уже давно оставила книгу: она сидела молча, устремив лучистые глаза на сморщенное, до малейших подробностей знакомое, лицо няни: на прядку седых волос, выбившуюся из под платка, на висящий мешочек кожи под подбородком.
Няня Савишна, с чулком в руках, тихим голосом рассказывала, сама не слыша и не понимая своих слов, сотни раз рассказанное о том, как покойница княгиня в Кишиневе рожала княжну Марью, с крестьянской бабой молдаванкой, вместо бабушки.
– Бог помилует, никогда дохтура не нужны, – говорила она. Вдруг порыв ветра налег на одну из выставленных рам комнаты (по воле князя всегда с жаворонками выставлялось по одной раме в каждой комнате) и, отбив плохо задвинутую задвижку, затрепал штофной гардиной, и пахнув холодом, снегом, задул свечу. Княжна Марья вздрогнула; няня, положив чулок, подошла к окну и высунувшись стала ловить откинутую раму. Холодный ветер трепал концами ее платка и седыми, выбившимися прядями волос.
– Княжна, матушка, едут по прешпекту кто то! – сказала она, держа раму и не затворяя ее. – С фонарями, должно, дохтур…
– Ах Боже мой! Слава Богу! – сказала княжна Марья, – надо пойти встретить его: он не знает по русски.
Княжна Марья накинула шаль и побежала навстречу ехавшим. Когда она проходила переднюю, она в окно видела, что какой то экипаж и фонари стояли у подъезда. Она вышла на лестницу. На столбике перил стояла сальная свеча и текла от ветра. Официант Филипп, с испуганным лицом и с другой свечей в руке, стоял ниже, на первой площадке лестницы. Еще пониже, за поворотом, по лестнице, слышны были подвигавшиеся шаги в теплых сапогах. И какой то знакомый, как показалось княжне Марье, голос, говорил что то.
– Слава Богу! – сказал голос. – А батюшка?
– Почивать легли, – отвечал голос дворецкого Демьяна, бывшего уже внизу.
Потом еще что то сказал голос, что то ответил Демьян, и шаги в теплых сапогах стали быстрее приближаться по невидному повороту лестницы. «Это Андрей! – подумала княжна Марья. Нет, это не может быть, это было бы слишком необыкновенно», подумала она, и в ту же минуту, как она думала это, на площадке, на которой стоял официант со свечой, показались лицо и фигура князя Андрея в шубе с воротником, обсыпанным снегом. Да, это был он, но бледный и худой, и с измененным, странно смягченным, но тревожным выражением лица. Он вошел на лестницу и обнял сестру.
– Вы не получили моего письма? – спросил он, и не дожидаясь ответа, которого бы он и не получил, потому что княжна не могла говорить, он вернулся, и с акушером, который вошел вслед за ним (он съехался с ним на последней станции), быстрыми шагами опять вошел на лестницу и опять обнял сестру. – Какая судьба! – проговорил он, – Маша милая – и, скинув шубу и сапоги, пошел на половину княгини.


Маленькая княгиня лежала на подушках, в белом чепчике. (Страдания только что отпустили ее.) Черные волосы прядями вились у ее воспаленных, вспотевших щек; румяный, прелестный ротик с губкой, покрытой черными волосиками, был раскрыт, и она радостно улыбалась. Князь Андрей вошел в комнату и остановился перед ней, у изножья дивана, на котором она лежала. Блестящие глаза, смотревшие детски, испуганно и взволнованно, остановились на нем, не изменяя выражения. «Я вас всех люблю, я никому зла не делала, за что я страдаю? помогите мне», говорило ее выражение. Она видела мужа, но не понимала значения его появления теперь перед нею. Князь Андрей обошел диван и в лоб поцеловал ее.
– Душенька моя, – сказал он: слово, которое никогда не говорил ей. – Бог милостив. – Она вопросительно, детски укоризненно посмотрела на него.
– Я от тебя ждала помощи, и ничего, ничего, и ты тоже! – сказали ее глаза. Она не удивилась, что он приехал; она не поняла того, что он приехал. Его приезд не имел никакого отношения до ее страданий и облегчения их. Муки вновь начались, и Марья Богдановна посоветовала князю Андрею выйти из комнаты.
Акушер вошел в комнату. Князь Андрей вышел и, встретив княжну Марью, опять подошел к ней. Они шопотом заговорили, но всякую минуту разговор замолкал. Они ждали и прислушивались.
– Allez, mon ami, [Иди, мой друг,] – сказала княжна Марья. Князь Андрей опять пошел к жене, и в соседней комнате сел дожидаясь. Какая то женщина вышла из ее комнаты с испуганным лицом и смутилась, увидав князя Андрея. Он закрыл лицо руками и просидел так несколько минут. Жалкие, беспомощно животные стоны слышались из за двери. Князь Андрей встал, подошел к двери и хотел отворить ее. Дверь держал кто то.
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.
«Я вас всех люблю и никому дурного не делала, и что вы со мной сделали?» говорило ее прелестное, жалкое, мертвое лицо. В углу комнаты хрюкнуло и пискнуло что то маленькое, красное в белых трясущихся руках Марьи Богдановны.

Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик всё уже знал. Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал как ребенок.

Через три дня отпевали маленькую княгиню, и, прощаясь с нею, князь Андрей взошел на ступени гроба. И в гробу было то же лицо, хотя и с закрытыми глазами. «Ах, что вы со мной сделали?» всё говорило оно, и князь Андрей почувствовал, что в душе его оторвалось что то, что он виноват в вине, которую ему не поправить и не забыть. Он не мог плакать. Старик тоже вошел и поцеловал ее восковую ручку, спокойно и высоко лежащую на другой, и ему ее лицо сказало: «Ах, что и за что вы это со мной сделали?» И старик сердито отвернулся, увидав это лицо.

Еще через пять дней крестили молодого князя Николая Андреича. Мамушка подбородком придерживала пеленки, в то время, как гусиным перышком священник мазал сморщенные красные ладонки и ступеньки мальчика.
Крестный отец дед, боясь уронить, вздрагивая, носил младенца вокруг жестяной помятой купели и передавал его крестной матери, княжне Марье. Князь Андрей, замирая от страха, чтоб не утопили ребенка, сидел в другой комнате, ожидая окончания таинства. Он радостно взглянул на ребенка, когда ему вынесла его нянюшка, и одобрительно кивнул головой, когда нянюшка сообщила ему, что брошенный в купель вощечок с волосками не потонул, а поплыл по купели.


Участие Ростова в дуэли Долохова с Безуховым было замято стараниями старого графа, и Ростов вместо того, чтобы быть разжалованным, как он ожидал, был определен адъютантом к московскому генерал губернатору. Вследствие этого он не мог ехать в деревню со всем семейством, а оставался при своей новой должности всё лето в Москве. Долохов выздоровел, и Ростов особенно сдружился с ним в это время его выздоровления. Долохов больной лежал у матери, страстно и нежно любившей его. Старушка Марья Ивановна, полюбившая Ростова за его дружбу к Феде, часто говорила ему про своего сына.
– Да, граф, он слишком благороден и чист душою, – говаривала она, – для нашего нынешнего, развращенного света. Добродетели никто не любит, она всем глаза колет. Ну скажите, граф, справедливо это, честно это со стороны Безухова? А Федя по своему благородству любил его, и теперь никогда ничего дурного про него не говорит. В Петербурге эти шалости с квартальным там что то шутили, ведь они вместе делали? Что ж, Безухову ничего, а Федя все на своих плечах перенес! Ведь что он перенес! Положим, возвратили, да ведь как же и не возвратить? Я думаю таких, как он, храбрецов и сынов отечества не много там было. Что ж теперь – эта дуэль! Есть ли чувство, честь у этих людей! Зная, что он единственный сын, вызвать на дуэль и стрелять так прямо! Хорошо, что Бог помиловал нас. И за что же? Ну кто же в наше время не имеет интриги? Что ж, коли он так ревнив? Я понимаю, ведь он прежде мог дать почувствовать, а то год ведь продолжалось. И что же, вызвал на дуэль, полагая, что Федя не будет драться, потому что он ему должен. Какая низость! Какая гадость! Я знаю, вы Федю поняли, мой милый граф, оттого то я вас душой люблю, верьте мне. Его редкие понимают. Это такая высокая, небесная душа!
Сам Долохов часто во время своего выздоровления говорил Ростову такие слова, которых никак нельзя было ожидать от него. – Меня считают злым человеком, я знаю, – говаривал он, – и пускай. Я никого знать не хочу кроме тех, кого люблю; но кого я люблю, того люблю так, что жизнь отдам, а остальных передавлю всех, коли станут на дороге. У меня есть обожаемая, неоцененная мать, два три друга, ты в том числе, а на остальных я обращаю внимание только на столько, на сколько они полезны или вредны. И все почти вредны, в особенности женщины. Да, душа моя, – продолжал он, – мужчин я встречал любящих, благородных, возвышенных; но женщин, кроме продажных тварей – графинь или кухарок, всё равно – я не встречал еще. Я не встречал еще той небесной чистоты, преданности, которых я ищу в женщине. Ежели бы я нашел такую женщину, я бы жизнь отдал за нее. А эти!… – Он сделал презрительный жест. – И веришь ли мне, ежели я еще дорожу жизнью, то дорожу только потому, что надеюсь еще встретить такое небесное существо, которое бы возродило, очистило и возвысило меня. Но ты не понимаешь этого.
– Нет, я очень понимаю, – отвечал Ростов, находившийся под влиянием своего нового друга.

Осенью семейство Ростовых вернулось в Москву. В начале зимы вернулся и Денисов и остановился у Ростовых. Это первое время зимы 1806 года, проведенное Николаем Ростовым в Москве, было одно из самых счастливых и веселых для него и для всего его семейства. Николай привлек с собой в дом родителей много молодых людей. Вера была двадцати летняя, красивая девица; Соня шестнадцати летняя девушка во всей прелести только что распустившегося цветка; Наташа полу барышня, полу девочка, то детски смешная, то девически обворожительная.