McCormick Place
Выставочный центр | |
Маккормик Плэйс
McCormick Place | |
Главный вестибюль | |
Страна | США |
Автор проекта | Альфред Шоу |
Основатель | Роберт Маккормик |
Строительство | 1958—1960 годы |
McCormick Place — выставочный и конференц-центр в Чикаго, штат Иллинойс, США.
Физический и юридический адрес: 2301 S. Lake Shore Drive, Chicago, USA
На данный момент является самым большим центром подобного рода на территории Соединённых Штатов.[1]
Содержание
История
В 1927 году Роберт Маккормик и принадлежащая ему газета Chicago Tribune активно поддержали строительство универсального выставочного центра на берегу озера Мичиган. В 1958 году был запущен проект стоимостью 35 миллионов долларов. Комплекс был открыт в ноябре 1960 года и назван в честь Маккормика, который умер в 1955. Архитектором комплекса был опытный инженер Альфред Шоу.[2]
В 1967 году здание центра было практически полностью уничтожено пожаром.
3 января 1971 года на месте прежнего здания было выстроено Восточное здание, которое позже получило название East Building, а сейчас именуется Lakeside Center. Его выставочная площадь составляет 28 000 м².
Северное здание (North Building), расположенное на другой стороне шоссе Lake Shore Drive, было построено в 1986 году. Оно соединено с «Восточным зданием» пешеходным мостом.
Южное здание (South Building) было закончено в 1997, его площадь составила 93 000 м², что увеличило площадь центра более чем вдвое, сделав его самым большим в США.
2 августа 2007 года руководство McCormick Place открыло Западное здание стоимостью 882 миллиона долларов с выставочной площадью более 44 000 м². Таким образом, общая выставочная площадь комплекса составила 248 000 м².
Мероприятия
- Mid-America Horticultural Trade Show (ежегодная садоводческая выставка-ярмарка) [www.midam.org/index.html]
- Chicago Autoshow (ежегодное автошоу) [www.chicagoautoshow.com/]
- Chicago Dental Society’s Midwinter Meeting (ежегодная конференция стоматологов) [www.cds.org]
- International Cluster of Dogs (ежегодная выставка собак) [www.ikcdogshow.com]
- International Home + Housewares Show (выставка-продажа жилья и сопутствующих продуктов) [www.housewares.org]
- C2E2-Chicago Comic and Entertainment Expo (выставка товаров индустрии развлечений) [www.chicagocomicandentertainmentexpo.com]
- National Restaurant Association, Restaurant, Hotel-Motel Show (выставка ресторанно-гостиничной продукции) [www.restaurant.org/show]
- Sweets & Snack Expo (выставка кондитерских изделий, сопутствующей продукции и оборудования) [www.allcandyexpo.com]
- American Water Works Association (гидротехника, очистка воды и т. п.) [www.awwa.org]
- Morningstar Investment Conference (ежегодная конференция по вопросам инвестиций) [www.advisor.morningstar.com]
- Fire-Rescue International (пожарная безопасность) [www.iafc.org]
- HR Technology Conference & Exposition (выставка и конференция по вопросам управления персоналом) [www.lrpconferences.com]
- Graph Expo (печать, типографское оборудование и т. п.) [www.graphexpo.com/]
- RSNA (рентгенологическое оборудование) [www.rsna.org]
- Annual International Band & Orchestra Conference (конференция по вопросам музыкальных объединений) [www.midwestclinic.org/]
См. также
- [www.mccormickplace.com/calendar.html Календарь событий на 2009-10 годы]
Галерея
- McCormick Place West Building View 27Nov07.JPG
Вид на западное здание.
- McCormick Place Pedestrian Bridge 02Dec08.JPG
Пешеходный мост между северным и восточным зданиями.
- The Hyatt Hotel at McCormick Place (Chicago, IL).JPG
Отель Hyatt (главный вход) в составе комплекса
Напишите отзыв о статье "McCormick Place"
Примечания
Ссылки
- [www.mccormickplace.com/ Официальный сайт]
- Groves, Adam, 2006, «[www.ideals.uiuc.edu/bitstream/2142/91/2/McCormick%20Place%20Fire%2c%201967.pdf Пожар в McCormick Place: 1-16-1967.]»
- [www.mpea.com/ Управление Metropolitan Pier and Exposition]
- [rsna2009.rsna.org/floorplan/default.html План комплекса для выставки RSNA 2009]
- [www.mccormickplace.com/floorplans/map_index.html План McCormick Place]
Отрывок, характеризующий McCormick Place
Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.