Metropolitan Transportation Authority (Нью-Йорк)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Metropolitan Transportation Authority

Описание
Зоны обслуживания

Нью-Йорк
Лонг-Айленд
Низовья Хадсон-Вэлли
Побережье Коннектикута

Тип транзита

Пригородные железные дороги, местные и экспресс- и скоростные автобусы, метро

Количество линий

17 (железные дороги)
24 (метро)
341 (автобусные маршруты)

Дневной пассажиропоток

11 574 566 (будни, все виды транспорта)[1][2][3][4]
(2007)

Исполнительный директор

Томас Прендергаст

Штаб-квартира

347 Мэдисон-авеню, Нью-Йорк, 10017

Вебсайт

[www.mta.info/ www.mta.info]

Колл-центр

212-878-7000

Функционирование
Начало функционирования

1965 год

Оператор(ы)
Транспортные средства

2290 железнодорожных вагонов[1][5]
6399 вагонов метро[5]
5920 автобусов[2][3]

Metropolitan Transportation Authority (MTA) — крупная транспортная компания, осуществляющая перевозки в 12 округах на юго-западе штата Нью-Йорк и в 2 округах на юго-западе Коннектикута. Совокупное число пассажиров, обслуживаемых ресурсами компании, превышает 11 миллионов человек; машинопоток превышает 800 000 единиц.[6]





История

В 1965 году решением Легислатуры штата Нью-Йорк с целью приобретения и управления обанкротившейся Железной дорогой Лонг-Айленда была создана компания «Metropolitan Commuter Transportation Authority» (MCTA). В 1968 году под юрисдикцию компании перешли Управление пассажирского транспорта Нью-Йорка (ныне «MTA New York City Transit», NYCT) и Управление мостами и тоннелями Нью-Йорка (ныне «MTA Bridges and Tunnels», B&T), после чего она была переименована в «Metropolitan Transportation Authority». До создания в 1976 году «Корпорации объединенных железных дорог» (Conrail) MTA арендовала у компании «Penn Central Transportation» несколько железнодорожных линий. В 1983 году в результате объединения MTA и Транспортного управления Коннектикута была создано подразделение «MTA Metro-North Railroad», ныне являющееся одним их основных операторов железнодорожных перевозок в регионе.

Управление и сфера обслуживания

В зоне ответственности MTA лежит поддержка и развитие транспортной сети Нью-Йоркской агломерации, включая 5 боро Нью-Йорка и округа Датчесс, Нассо, Оранж, Путнэм, Рокленд, Саффолк и Уэстчестер. Главный исполнительный директор MTA назначается губернатором штата. На май 2014 года должность занимает Томас Прендергаст, являющийся также председателем MTA. Пост вице-председателя занимает Фернандо Феррер. Остальное руководство MTA состоит из 21 члена, представляющих боро города Нью-Йорк и округа штата Нью-Йорк.[7]

Компания MTA является крупнейшим транспортным оператором в Западном полушарии. Её услугами регулярно пользуется приблизительно 14,6 миллионов человек, проживающих на территории свыше 13 000 км² в 14 округах. В компании занято около 65 000 человек.

Напишите отзыв о статье "Metropolitan Transportation Authority (Нью-Йорк)"

Примечания

  1. 1 2 [www.ntdprogram.gov/ntdprogram/pubs/profiles/2007/agency_profiles/2100.pdf LIRR data from the National Transit Database] (англ.). National Transit Database. Проверено 19 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BpgitkaI Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  2. 1 2 [www.ntdprogram.gov/ntdprogram/pubs/profiles/2007/agency_profiles/2008.pdf NYC Transit data from the National Transit Database] (англ.). National Transit Database. Проверено 19 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BpghVBvQ Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  3. 1 2 [www.ntdprogram.gov/ntdprogram/pubs/profiles/2007/agency_profiles/2188.pdf MTA Bus data from the National Transit Database] (англ.). National Transit Database. Проверено 19 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BpghvMEv Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  4. [www.ntdprogram.gov/ntdprogram/pubs/profiles/2007/agency_profiles/2159.pdf MTA Bus data from the National Transit Database] (англ.). National Transit Database. Проверено 19 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BpgiSK0O Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  5. 1 2 [www.ntdprogram.gov/ntdprogram/pubs/profiles/2007/agency_profiles/2078.pdf Metro-North data from the National Transit Database] (англ.). National Transit Database. Проверено 19 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BpgjJr0d Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  6. [www.mta.info/bandt/html/btintro.htm MTA - About Bridges & Tunnels] (англ.)(недоступная ссылка — история). MTA. Проверено 19 сентября 2012. [web.archive.org/20011218145242/www.mta.info/bandt/html/btintro.htm Архивировано из первоисточника 18 декабря 2001].
  7. [web.mta.info/mta/leadership/board.htm MTA Board Members] (англ.). MTA. Проверено 24 мая 2014.

Ссылки

  • [www.mta.info Официальный сайт MTA] (англ.). Проверено 19 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BpgkO0Jg Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].

Отрывок, характеризующий Metropolitan Transportation Authority (Нью-Йорк)

Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.