Midnight Lightning (боулдеринг)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)Шаблон:Infobox climbing route - Хотелось бы сделать шаблон маршрут/боулдеринг в скалолазании

Midnight Lightning — боулдеринг на скале Колумбия прямо посреди известного среди скалолазов лагеря Сamp 4 в национальном парке Йосемити. Болудеринг был назван в честь одноименной песни и посмертного альбома Джимми Хендрикса. Ключевая зацепка боулдеринга имеет форму молнии. Это одна из самых знаменитых в мире боулдеринговых проблем, впервые пройденная Роном Кауком в 1978 г[1]. На прохождение Рону понадобилось 4 месяца. На тот момент это был один из самых сложных боулдерингов в мире, и он ещё долго оставался таковым. Первой женское прохождение сделала Линн Хилл в 1998 г[2][3]. в 37 лет.





Первые прохождения[4]

1978 г. — Рон Каук[5]
1978 г. — Джон Бачар[5]
1984 г. — Скип Гуэрин (Skip Guerin)[6][5]

1984 г. — Курт Смит (Kurt Smith)[7]

1984 г. — Латер Косгрув (Later Cosgrove)[4]
1984 г. — Джерри Моффатт[8]

Расклад

Старт по серии скользких открытых мизеров, потом подхват под правую руку, а затем динамичное движение или прыжок на ту самую «молнию», зачастую с отрывом ног. Статично это движение можно сделать с ростом выше 1,82 метра. Последнее движение сложной части — печально известный выход на руке[5], который останавливает многих желающих[9].

История

Боулдеринг легко найти по знаменитому рисунку молнии с двумя звездами, который сделал Джон Бачар в 1978 г., когда пробовал его пролезть вместе с Ябо (Джоном Яблонски) и Роном Кауком. С тех пор каждый, кто пролезет боулдеринг, обводит его кусочком магнезии. Даже охрана парка не посчитала его граффити. В мае 2013 года культовый рисунок был стерт с поверхности камня, объясняя «что он стал товарным знаком, ещё одной достопримечательностью, на которую приходят поглазеть туристы. Люди больше обращают внимание на этот кусочек мела, а не на прохождения или людей, которые воплощают его дух»[10][11]. Несколько дней спустя молния снова появилась на том же месте и воплощает дух того времени.

Напишите отзыв о статье "Midnight Lightning (боулдеринг)"

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=R8zg2n_OIuQ Первое женское прохождение]
  • [vimeo.com/53225788 Mina Leslie-Wujastyk — прохождение с третьей попытки]
  • [adventure.nationalgeographic.com/2008/09/yosemite/midnight-lightning-photography Томми Колдвелл на Midnight Lightning]

Примечания

  1. [www.planetmountain.com/english/News/shownews1.lasso?l=2&keyid=38868 Ron Kauk on Midnight Lightening, Yosemite — Planetmountain.com, climbing, News, mountaineering]
  2. [www.youtube.com/watch?v=R8zg2n_OIuQ Lyn Hill climbs Midnight Lightning — YouTube]
  3. [adventure.nationalgeographic.com/2008/09/yosemite/climbing-photosynth-text Yosemite Midnight Lightning Photosynth — National Geographic Adventure Magazine]
  4. 1 2 Tom Herbert [www.rockandice.com/ Midnight Lightning strikes twice] // Rock and Ice. — 2015. — Ноябрь. — С. 52-56.
  5. 1 2 3 4 [climbing-translated.blogspot.com/2011/12/midnight-lightning-v8-1978.html Climbing.Translated.: Midnight Lightning, V8, 1978]
  6. [www.rockandice.com/lates-news/tnb-the-best-route-names-of-all-time TNB: Climbing’s Greatest Route Names]
  7. www.facebook.com/168070623209763/photos/a.553190094697812.148035.168070623209763/562157210467767/
  8. [www.planetmountain.com/english/News/shownews1.lasso?keyid=36598 Jerry Moffatt interview — Planetmountain.com, climbing, News, mountaineering]
  9. [www.mountainproject.com/v/midnight-lightning/105835104 Midnight Lightning Rock Climb in Yosemite National Park]
  10. [www.rockandice.com/lates-news/tnb-erasing-the-magic-of-midnight-lightning TNB: Erasing Midnight Lightning]
  11. adventure-journal.com/2013/05/climber-removes-yosemites-iconic-midnight-lightning/

Отрывок, характеризующий Midnight Lightning (боулдеринг)

Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.