Mitsubishi Corporation

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Mitsubishi Corporation
三菱商事株式会社
Листинг на бирже

TYO: [stocks.us.reuters.com/stocks/overview.asp?symbol=8058.T 8058]
OSX:[www.bloomberg.com/apps/quote?ticker=8058:JP 8058]

Основание

1954

Основатели

Такаси Мацуда

Расположение

Токио, Япония

Ключевые фигуры

Кен Кобаяси (президент)

Отрасль

финансовые услуги, бизнес-инновации, различные отрасли промышленности

Оборот

42.7 млрд $[1] (2007)

Чистая прибыль

3.5 млрд $ (2007)

Активы

143 млрд $ (2015)[2]

Сайт

[www.mitsubishicorp.com/ subishicorp.com]

К:Компании, основанные в 1954 году

Mitsubishi Shoji (яп. 三菱商事株式会社 мицубиси сё:дзи кабусики гайся, Mitsubishi Corporation) — крупнейшая сого сёся (универсальная торговая посредническая компания) в Японии, входящая в кэйрэцу Mitsubishi. На Mitsubishi Corporation работает более 60 тыс. человек, компания активна в области финансовых услуг и инвестиций, машиностроения, банковского бизнеса, химической, пищевой и в других отраслях. Осуществляет деятельность примерно в 90 странах мира.[3] Её прибыль превышает 3 млрд $[1].

Корпорация разделена на семь секторов: инновационная группа, энергетика, металлы, машиностроение, химическая промышленность, потребительский отдел, а также последний сектор — финансы, логистика и развитие технологий.

Mitsubishi Corporation была создана в 1954 году.[3]

Напишите отзыв о статье "Mitsubishi Corporation"



Примечания

  1. 1 2 [investing.businessweek.com/businessweek/research/stocks/financials/financials.asp?symbol=8058.T&dataset=incomeStatement&period=A&currency=US%20Dollar/ Mitsubishi Corp Financials & Financial Statement Analysis]. BusinessWeek.
  2. [www.forbes.com/global2000/list/5/#header:assets_sortreverse:true The World’s Biggest Public Companies List - Forbes]
  3. 1 2 [www.mitsubishicorp.com/jp/en/about Mitsubishi Corporation 2010] (pdf). Официальный сайт компании. Проверено 8 марта 2011. [www.webcitation.org/65aBFMLO9 Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].

Ссылки

  • [www.mitsubishicorp.com/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Mitsubishi Corporation

Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.