Mizuho Financial Group
Mizuho Financial Group, Inc. | |
Тип | |
---|---|
Листинг на бирже |
TYO: [stocks.us.reuters.com/stocks/overview.asp?symbol=8411.T 8411], NYSE: [www.nyse.com/quote/XNYS:MFG MFG] |
Основание |
2001 |
Расположение | |
Ключевые фигуры |
Тэранобу Маэда (президент) |
Оборот |
▲ 4,5 млрд ¥ (2007) |
Чистая прибыль |
▲ 311 млн ¥ (2007) |
Активы | |
Число сотрудников |
68 919 чел. (2005) |
Дочерние компании |
Mizuho Bank |
Сайт |
[www.mizuho-fg.co.jp/english/ www.mizuho-fg.co.jp] |
Mizuho Financial Group, Inc. (яп. 株式会社みずほフィナンシャルグループ кабусики-гайся мидзухо финансяру гуру:пу, MHFG), также просто Mizuho — японская банковская холдинговая компания, расположенная в районе Отэмати (Токио). Одна из главных компаний кэйрэцу Mizuho Group, сформированной из DKB Group и Fuyo Group. Mizuho Financial Group располагает активами на сумму 1,44 триллионов долларов США через дочерние компании Mizuho Bank, Mizuho Corporate Bank и другие, являясь второй по величине финансовой группой в Японии, третьей банковской компанией после MUFG и SMFG и девятой в мире по уровню рыночной капитализации.[2] Она находится на 59 месте в списке крупнейших мировых компаний по рейтингу Forbes Global 2000. Основные конкуренты — Mitsubishi UFJ Financial Group и Sumitomo Mitsui Financial Group.
В розничном банковском бизнесе Mizuho функционирует через большое количество филиалов (более 500) и более 11 тысяч банкоматов. Mizuho Bank является единственным банком, имеющем филиалы в каждой префектуре Японии. Он обслуживает более 26 млн японских домов.
История
Mizuho появилась под названием Mizuho Holdings путём слияния Dai-Ichi Kangyo Bank, Fuji Bank и Industrial Bank of Japan в 2000 году. Основанная в январе 2003 года Mizuho Financial Group стала материнской компанией для Mizuho Holdings, готовящейся к реструктуризации бизнеса. В марте 2003 года MHFG стала единственным владельцем акций Mizuho Holdings, в свою очередь служившей холдинговой компанией финансовых отделов. 1 октября 2005 года все подразделения Mizuho Holdings перешли под управление Mizuho Financial Group. Mizuho Holdings была переименована в Mizuho Financial Strategy, которая в настоящее время специализируется на оказании консультационных услуг.
Подразделения и торговые марки
- Mizuho Bank
- Mizuho Investors Securities
- Mizuho Capital
- Mizuho Corporate Bank
- Mizuho Securities
- Mizuho Trust
- Mizuho Private Wealth Management
- Mizuho Asset Management
- DIAM
- Mizuho Financial Strategy, formerly Mizuho Holdings, Inc.
- Mizuho Research Institute
- Mizuho Information & Research Institute
Напишите отзыв о статье "Mizuho Financial Group"
Примечания
- ↑ [www.forbes.com/global2000/list/#header:assets_sortreverse:true_country:Japan The World’s Biggest Public Companies List - Forbes]
- ↑ [www.thebanker.com/news/fullstory.php/aid/4129/THE_TOP_1000_WORLD_BANKS_2006.html «The Top 1000 World Banks 2006»], The Banker, 3 July 2006.
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Mizuho Financial Group
- [www.mizuho-fg.co.jp/english/ Mizuho Financial Group] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Mizuho Financial Group
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.