MonoGame

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
MonoGame
Тип

Фреймворк

Разработчик

MonoGame Team

Написана на

C#

Операционная система

iOS, Mac OS, Android, Linux, BSD, Ouya, Windows Phone 8, Windows Store

Первый выпуск

2009-09-02; 5348 дней тому назад

Последняя версия

3.5[1] (2016-03-17; 2960 дней тому назад)

Лицензия

Microsoft Public License[2]

Сайт

[www.monogame.net ogame.net]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Программное обеспечение, разработанное в 2009 году

MonoGame — свободное программное обеспечение, использующееся разработчиками компьютерных игр для портирования Windows- и Windows Phone-игр на другие платформы, а именно (на данный момент) — Mac OS, Linux, iOS, Android и OUYA.[3]





Список игр, использующих технологию MonoGame

Игра Год Платформы Разработчик Издатель
ARMED (англ.)[4] 2011 Windows Store, Windows Phone, iOS Sickhead Games Sickhead Games
Axiom Verge (англ.)[5] 2015 PlayStation 4, PS Vita, Microsoft Windows Thomas Happ Games LLC Thomas Happ Games LLC
Bastion[6] 2011 Windows, OS X, Xbox 360, Chrome, iOS, Linux Supergiant Games Warner Bros. Interactive Entertainment
Draw a Stickman: Epic (англ.)[7] 2012 Windows Store, iOS, Android Hitcents.com Hitcents.com
Escape Goat (англ.)[8] 2011 Windows, OS X, Linux, Xbox 360 MagicalTimeBean MagicalTimeBean
Fez[9] 2013 Xbox 360, Windows, OS X, Linux Polytron Corporation Trapdoor, Microsoft Studios
Infinite Flight (англ.)[10] 2011 iOS, Windows Phone, Android Flying Development Studio Flying Development Studio
Mercenary Kings (англ.) 2013 Windows, OS X, PlayStation 4 Tribute Games Tribute Games
Vision The Game (англ.) 2014 Windows Phone, iOS, Android InnerVision Software InnerVision Software
Skulls of the Shogun (англ.)[11] 2013 Windows Store, Windows Phone, Xbox 360, OS X, Linux, iOS, Android 17-BIT Microsoft Studios
Tiny Dice Dungeon (англ.) 2014 Android, iOS Springloaded Kongregate
TowerFall (англ.) 2013 OUYA, Windows, PlayStation 4 Matt Thorson Matt Thorson
Transistor 2014 Windows, PlayStation 4, Linux, OS X Supergiant Games Supergiant Games
Wizorb (англ.)[12][13] 2011 iOS, Windows, OS X, Linux, Xbox 360, PS Minis Tribute Games Tribute Games

См. также

Напишите отзыв о статье "MonoGame"

Примечания

  1. [www.monogame.net/downloads/ MonoGame downloads]. Проверено 10 мая 2015.
  2. [monogame.codeplex.com/license FAQ: Licensing – MonoGame]. Проверено 2 сентября 2009.
  3. [blogs.msdn.com/b/bobfamiliar/archive/2012/08/01/windows-8-xna-and-monogame-part-1-overview.aspx Windows 8, XNA and MonoGame]. MSDN (1 августа 2012).
  4. [themetrodevelopershow.com/2012/07/episode-074-armed-in-texas/ Themetrodevelopershow.com]
  5. [www.nintendoworldreport.com/news/39830/dan-adelman-explains-why-axiom-verge-is-not-coming-to-wii-u Dan Adelman Explains Why Axiom Verge is Not Coming to Wii U - News - Nintendo World Report]
  6. [supergiantgames.com/index.php/2012/08/bastions-open-source-branch-for-monogame/ Supergiant Games | Bastion’s Open Source Branch for MonoGame]
  7. [www.hitcents.com/blog/post/draw-stickman-epic-monogame-adventure Draw a Stickman: EPIC, a MonoGame Adventure — Hitcents Blog]
  8. [steamcommunity.com/games/251370/announcements/detail/1513500352456435545 Steam Community :: Group Announcements :: Escape Goat]
  9. [twitter.com/Euden/status/330947877906030592 Twitter / Euden: @renaudbedard I’d like to ask:]
  10. [hanselminutes.com/368/monogame-and-xamarin-make-shipping-infinite-flight-a-reality MonoGame and Xamarin make shipping Infinite Flight a reality on the Hanselminutes Technology Podcast: Fresh Air for Developers]
  11. [wmpoweruser.com/skulls-of-the-shogun-interview/ Skulls of the Shogun — Developer Interview | WMPoweruser]
  12. Wizorb
  13. [tributegames.com/blog/?p=18 Wizorb coming to Mac and Linux December 19th! | Tribute Games]

Ссылки

  • [www.monogame.net Вебсайт]
  • [github.com/MonoGame/MonoGame Проект MonoGame] на сайте GitHub
  • [www.youtube.com/MonoGameTeam Видеоканал MonoGame] на YouTube

Отрывок, характеризующий MonoGame

– Николенька, вставай! – опять послышался голос Наташи у двери.
– Сейчас!
В это время Петя, в первой комнате, увидав и схватив сабли, и испытывая тот восторг, который испытывают мальчики, при виде воинственного старшего брата, и забыв, что сестрам неприлично видеть раздетых мужчин, отворил дверь.
– Это твоя сабля? – кричал он. Девочки отскочили. Денисов с испуганными глазами спрятал свои мохнатые ноги в одеяло, оглядываясь за помощью на товарища. Дверь пропустила Петю и опять затворилась. За дверью послышался смех.
– Николенька, выходи в халате, – проговорил голос Наташи.
– Это твоя сабля? – спросил Петя, – или это ваша? – с подобострастным уважением обратился он к усатому, черному Денисову.
Ростов поспешно обулся, надел халат и вышел. Наташа надела один сапог с шпорой и влезала в другой. Соня кружилась и только что хотела раздуть платье и присесть, когда он вышел. Обе были в одинаковых, новеньких, голубых платьях – свежие, румяные, веселые. Соня убежала, а Наташа, взяв брата под руку, повела его в диванную, и у них начался разговор. Они не успевали спрашивать друг друга и отвечать на вопросы о тысячах мелочей, которые могли интересовать только их одних. Наташа смеялась при всяком слове, которое он говорил и которое она говорила, не потому, чтобы было смешно то, что они говорили, но потому, что ей было весело и она не в силах была удерживать своей радости, выражавшейся смехом.
– Ах, как хорошо, отлично! – приговаривала она ко всему. Ростов почувствовал, как под влиянием жарких лучей любви, в первый раз через полтора года, на душе его и на лице распускалась та детская улыбка, которою он ни разу не улыбался с тех пор, как выехал из дома.
– Нет, послушай, – сказала она, – ты теперь совсем мужчина? Я ужасно рада, что ты мой брат. – Она тронула его усы. – Мне хочется знать, какие вы мужчины? Такие ли, как мы? Нет?
– Отчего Соня убежала? – спрашивал Ростов.
– Да. Это еще целая история! Как ты будешь говорить с Соней? Ты или вы?
– Как случится, – сказал Ростов.
– Говори ей вы, пожалуйста, я тебе после скажу.
– Да что же?
– Ну я теперь скажу. Ты знаешь, что Соня мой друг, такой друг, что я руку сожгу для нее. Вот посмотри. – Она засучила свой кисейный рукав и показала на своей длинной, худой и нежной ручке под плечом, гораздо выше локтя (в том месте, которое закрыто бывает и бальными платьями) красную метину.
– Это я сожгла, чтобы доказать ей любовь. Просто линейку разожгла на огне, да и прижала.
Сидя в своей прежней классной комнате, на диване с подушечками на ручках, и глядя в эти отчаянно оживленные глаза Наташи, Ростов опять вошел в тот свой семейный, детский мир, который не имел ни для кого никакого смысла, кроме как для него, но который доставлял ему одни из лучших наслаждений в жизни; и сожжение руки линейкой, для показания любви, показалось ему не бесполезно: он понимал и не удивлялся этому.
– Так что же? только? – спросил он.
– Ну так дружны, так дружны! Это что, глупости – линейкой; но мы навсегда друзья. Она кого полюбит, так навсегда; а я этого не понимаю, я забуду сейчас.
– Ну так что же?
– Да, так она любит меня и тебя. – Наташа вдруг покраснела, – ну ты помнишь, перед отъездом… Так она говорит, что ты это всё забудь… Она сказала: я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен. Ведь правда, что это отлично, благородно! – Да, да? очень благородно? да? – спрашивала Наташа так серьезно и взволнованно, что видно было, что то, что она говорила теперь, она прежде говорила со слезами.