More Songs About Food and Revolutionary Art
More Songs About Food And Revolutionary Art | ||||
Студийный альбом Карла Крэйга | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска | ||||
Жанр | ||||
Длительность | ||||
Продюсер | ||||
Страна | ||||
Лейбл | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Карла Крэйга | ||||
|
More Songs About Food and Revolutionary Art — студийный альбом американского музыканта Карла Крейга, вышедший в 1997 году.
Об альбоме
Через год, после выхода в свет альбома Landcruising Карл Крэйг выпустил свой очередной альбом с длинным названием More Songs About Food And Revolutionary Art. Причем именно с этим альбомом планировался дебют Крэйга. Подписав контракт с лейблом Warner Brothers в 1994 году он должен был, по условиям контракта, выпустить альбом. Но в итоге получилось лицензировать несколько треков («Suspiria», «Dreamland» и «At Les»). Крэйгу пришлось ждать несколько лет, пока не кончится срок действия контракта. В 1997 году свет увидел, вероятно, самый успешный, альбом артиста. Главной темой альбома конечно же стала красивейшая «At Les» (которая уже выходила в знаменитом сборнике «Virtual Sex» в 1993 году). Помимо этого здесь присутствует плод совместной работы между Дэрриком Мэем и Крэйгом — трек «Frustration», а также ремикс на немецкого музыканта Maurizio «Dominas». После этого альбома Крэйг долгое время не выпускал техно-музыку и пробовал себя в джазе — проекты The Detroit Experiments и Innerzone Orchestra занимали все его время.
Диск стал «Альбомом месяца» по версии журнала Groove № 47 (1997).
Список композиций
- Es.30
- Televised Green Smoke
- Goodbye World
- Alien Talk
- Red Lights
- Dreamland
- Butterfly
- Act 2
- Dominas
- At Les
- Suspiria
- As Time Goes By (Sitting Under A Tree)
- Attitude
- Frustration
- Food And Art (In The Spirit Of Revolution)
- Untitled
Напишите отзыв о статье "More Songs About Food and Revolutionary Art"
Ссылки
- [www.discogs.com/Carl-Craig-More-Songs-About-Food-And-Revolutionary-Art/master/9228 More Songs About Food And Revolutionary Art на discogs.com]
Отрывок, характеризующий More Songs About Food and Revolutionary Art
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]