Mustapha

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Mustapha»
Сингл Queen
с альбома Jazz
Выпущен

1979 (Только в Боливии, Германии, Испании и Югославии)

Формат

7”

Записан

1978

Жанр

Хард-рок, Нео-прогрессив рок

Длительность

3:01

Продюсер

Queen и Рой Томас Бэйкер

Композитор

Фредди Меркьюри

Лейбл

EMI Records

Хронология синглов Queen
«"Jealousy"
(1979
«Mustapha»
(1979)
«"Love of My Life" (live)
(1979

«Mustapha» («Мустафа») — песня английской рок-группы Queen с альбома Jazz. Написана Фредди Меркьюри. Песня вышла в качестве сингла в Боливии, Германии, Испании и Югославии с песней «Dead on Time» на стороне «Б».



Песня

Эта песня, как и «Teo Torriatte (Let Us Cling Together)», поётся не на английском языке. Она имитируетК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3209 дней] арабский язык и исламскую эстетику. Слова песни почти непереводимы. Несколько слов реально существуют, но они использовались как стереотипныеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3209 дней] для этого языка (и исламской культуры в целом). Это «Mustapha» («Мустафа»), «Ibrahim» («Ибрагим») и фразы «Allah, Allah, Allah will pray for you» (Аллах, Аллах, Аллах, буду молиться для тебя) и «Salaam aleikum» («Да пребудет мир с тобой»). Остальные слова, как например «Ichna klibhra him» или «Rabbla fihmtrashim» просто придуманыК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3209 дней].

На концертах Меркьюри обычно пел начало этой песни перед игрой «Bohemian Rhapsody» и после слов «Allah will pray for you» начиналось «Mama, just killed a man». Однако иногда[когда?] она пелась полностью. Меркьюри играл на рояле, Брайан Мэй на электрогитаре, Роджер Тейлор на ударных и Джон Дикон на бас-гитаре.

Эта песня, а также «Teo Torriatte (Let Us Cling Together)» и части из «Bohemian Rhapsody» породили много слухов о том, сколько языков знал Меркьюри. На самом деле он знал лишь английский и гуджарати.

Напишите отзыв о статье "Mustapha"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Mustapha

Когда Пьер отошел от Кутузова, Долохов, подвинувшись к нему, взял его за руку.
– Очень рад встретить вас здесь, граф, – сказал он ему громко и не стесняясь присутствием посторонних, с особенной решительностью и торжественностью. – Накануне дня, в который бог знает кому из нас суждено остаться в живых, я рад случаю сказать вам, что я жалею о тех недоразумениях, которые были между нами, и желал бы, чтобы вы не имели против меня ничего. Прошу вас простить меня.
Пьер, улыбаясь, глядел на Долохова, не зная, что сказать ему. Долохов со слезами, выступившими ему на глаза, обнял и поцеловал Пьера.
Борис что то сказал своему генералу, и граф Бенигсен обратился к Пьеру и предложил ехать с собою вместе по линии.
– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.
Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.


Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.