Mutua Madrid Open 2013
Mutua Madrid Open 2013 | ||
---|---|---|
Мировой тур ATP
<tr><td>Категория</td><td colspan="2">Masters 1000</td></tr><tr><td>Призовые</td><td colspan="2">€ 3 368 265</td></tr> | ||
Мировой тур WTA
<tr><td>Категория</td><td colspan="2">Premier Mandatory</td></tr><tr><td>Призовые</td><td colspan="2">$ 5 137 962</td></tr> |
Mutua Madrid Open 2013 — 24-й розыгрыш ежегодного профессионального теннисного турнира среди мужчин и женщин, проводящегося в испанском городе Мадрид и являющегося частью тура ATP в рамках серии Masters 1000 и тура WTA в рамках серии Premier Mandatory.
В 2013 году турнир прошёл с 6 по 12 мая. Соревнование продолжало околоевропейскую серию грунтовых турниров, подготовительную к майскому Roland Garros.
Прошлогодние победители:
- в мужском одиночном разряде — Роджер Федерер
- в женском одиночном разряде — Серена Уильямс
- в мужском парном разряде — Мариуш Фирстенберг / Марцин Матковский
- в женском парном разряде — Сара Эррани / Роберта Винчи
Содержание
Общая информация
После прошлогодних экспериментов с синим грунтовым покрытием турнир вернулся к привычному европейскому красному грунту.
Соревнования
Мужчины. Одиночный турнир
Рафаэль Надаль обыграл Станисласа Вавринку со счётом 6-2, 6-4.
- Надаль выигрывает 5-й титул в сезоне и 55-й за карьеру в основном туре ассоциации.
- Вавринка уступает 2-й финал в сезоне и 8-й за карьеру в основном туре ассоциации.
Женщины. Одиночный турнир
Серена Уильямс обыграла Марию Шарапову со счётом 6-1, 6-4.
- Уильямс выигрывает 4-й титул в сезоне и 50-й за карьеру в туре ассоциации.
- Шарапова уступает 2-й финал в сезоне и 21-й за карьеру в туре ассоциации.
Мужчины. Парный турнир
Боб Брайан / Майк Брайан обыграли Александра Пейю / Бруно Соареса со счётом 6-2, 6-3.
- Братья Брайаны выигрывают свой 87-й совместный титул.
- Братья Брайаны выигрывают свой 5-й титул в Мадриде и 23-й на соревнованиях серии Masters.
Женщины. Парный турнир
Анастасия Павлюченкова / Луция Шафаржова обыграли Кару Блэк / Марину Эракович со счётом 6-2, 6-4.
- Павлюченкова выигрывает 1-й титул в сезоне и 4-й за карьеру в туре ассоциации.
- Шафаржова выигрывает 2-й титул в сезоне и 3-й за карьеру в туре ассоциации.
См. также
Напишите отзыв о статье "Mutua Madrid Open 2013"
Ссылки
- [www.madrid-open.com/ Официальный сайт] (англ.) (исп.)
- [www.atpworldtour.com/en/tournaments/madrid/1536/overview Профиль турнира на сайте ATP] (англ.)
- [www.wtatennis.com/tournaments/tournamentId/1479 Профиль турнира на сайте WTA] (англ.)
|
|
|
Отрывок, характеризующий Mutua Madrid Open 2013
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.