My Boy
«My Boy» | |
Сингл Элвиса Пресли с альбома Good Times | |
---|---|
Сторона «Б» |
Thinking About You |
Выпущен |
1975 |
Формат |
7" (45 rpm) |
Записан |
13 декабря 1973 |
Жанр | |
Длительность |
3:19 |
Композитор | |
Автор песни |
Фил Коултер и Билл Мартин (английская версия) |
Лейбл | |
| |
|
«My Boy» — это название популярной в 1970-х годах песни. Музыку написали Jean-Pierre Bourtayre и Клод Франсуа, а слова на английский перевели Фил Коултер и Билл Мартин. Оригинальное название песни «Parce que je t’aime, mon enfant» (Потому что я люблю тебя, мой ребёнок).
Версия Ричарда Харриса
Актёр Ричард Харрис исполнил песню «My Boy» на музыкальном конкурсе, который прповодился при содействии Radio Luxembourg в 1971 году. Несмотря на то, что Харрис не победил в конкурсе, он записал песню в этом же году и выпустил её как сингл. Войдя в одноимённый альбом Ричарда Харриса, песня достигла 41-й позиции в Billboard поп-чарте и поднялась на 13-ю позицию в Billboard adult contemporary chart.
Версия Элвиса Пресли
Элвис Пресли записал кавер-версию «My Boy» в конце 1973 года. В 1974 году она вошла в его альбом Good Times. версия Элвиса Пресли достигла 20-й позиции в поп-чарте Billboard, 14-й в кантри-чарте Billboard, а в апреле 1975 года неделю продержалась в Billboard adult contemporary chart.
См. также
Напишите отзыв о статье "My Boy"
Ссылки
- [translator.pp.ua/blog/article2/perevod-pesni-my-boy-elvis-presley Перевод песни Элвиса Пресли My Boy]
Отрывок, характеризующий My Boy
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.