NGC 3207
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
Галактика | |
История исследования | |
---|---|
Открыватель | |
Дата открытия | |
Обозначения |
NGC 3207, UGC 5587, MCG 7-21-43, ZWG 211.47, NPM1G +43.0161, PGC 30267 |
Наблюдательные данные (Эпоха J2000.0) | |
Созвездие | |
Прямое восхождение |
|
Склонение |
|
Видимые размеры |
1,3' × 0,8' |
Видимая звёздная величина mV |
13,7 |
Фотографическая звёздная величина mB |
14,7 |
Характеристики | |
Тип |
P |
Красное смещение |
+0,023376 ± 0,000047 |
Угловое положение |
97° |
Поверхностная яркость |
13,6 |
NGC 3207 (другие обозначения — UGC 5587, MCG 7-21-43, ZWG 211.47, NPM1G +43.0161, PGC 30267) — галактика в созвездии Большая Медведица.
Этот объект входит в число перечисленных в оригинальной редакции «Нового общего каталога».
См. также
Напишите отзыв о статье "NGC 3207"
Ссылки
- [spider.seds.org/ngc/ngc.cgi?3207 Информация на английском] и [spider.seds.org/ngc/ngc_fr.cgi?3207 французском] из оригинального «Нового общего каталога»
- [spider.seds.org/ngc/revngcic.cgi?NGC3207 Информация] (англ.) из Пересмотренного «Нового общего каталога»
- [simbad.u-strasbg.fr/sim-id.pl?Ident=NGC+3207 SIMBAD] (англ.)
- [vizier.u-strasbg.fr/viz-bin/VizieR-S?NGC+3207 VizieR] (англ.)
- [nedwww.ipac.caltech.edu/cgi-bin/nph-objsearch?objname=NGC+3207 NASA/IPAC Extragalactic Database] (англ.)
- [adsabs.harvard.edu/cgi-bin/basic_connect?qsearch=NGC+3207&version=1 Список публикаций, посвящённых NGC 3207]
Это заготовка статьи о галактике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий NGC 3207
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]