The New York Times

Поделись знанием:
(перенаправлено с «NYT»)
Перейти к: навигация, поиск
«Нью-Йорк таймс»

Обложка газеты (18 августа 1918)
Оригинальное название

«The New York Times»

Тип

ежедневная газета

Формат

широкоформатная


Владелец

New York Times company

Издатель

Артур Окс Сульцбергер (младший)

Редактор

Дин Бакет[en] (с 2014)

Основана

1851

Цена

1 доллар (понедельник — суббота)
3,5 доллара (воскресенье)
3,5/5 долларов (специальные выпуски)

Главный офис

Нью-Йорк, США

Тираж

876 638 (ежедневный)
1 352 358 (воскресный)[1]

ISSN

[www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0362-4331&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0362-4331]


Сайт: [www.nytimes.com/ www.nytimes.com]
К:Печатные издания, возникшие в 1851 году

«Нью-Йорк таймс»[2] (The New York Times переводится как «Нью-йоркское время») — американская ежедневная газета, публикуемая в Нью-Йорке с 18 сентября 1851 года. Вторая крупнейшая по тиражу газета в стране, после The Wall Street Journal и 39-ая в мире. Как и основная часть американских газет, The New York Times создана как региональное издание. Однако концепция регионального СМИ не помешала ей стать одной из влиятельнейших газет мира. Веб-сайт «Нью-Йорк таймс» считается одним из самых популярных новостных сайтов с посещаемостью в 30 миллионов человек в месяц. Слоганом газеты является фраза «У нас все новости, которые можно напечатать» (All the News That’s Fit to Print). Впоследствии, с появлением сайта «Нью-Йорк таймс», этот слоган пришлось переделать в «У нас новости, на которые вы кликаете» (All the News That’s Fit to Click).

С середины 1970-х годов газета существенно расширила организацию и свою планировку, добавив специальные еженедельные секции на различные темы, которые дополняют обычные новости, редакционные статьи, новости спорта. Позже она была поделена на рубрики: «Новости», «Отзывы», «Бизнес», «Спорт», «Наука», «Искусство», «Стиль», «Дом», «Новости Нью-Йорка» и другие. «Нью-Йорк таймс» оставалась газетой большого формата (другие газеты изменили свой формат и перешли на формат таблоида) с 8 колонками на протяжении нескольких лет, в то время как большинство газет сократило количество колонок до 6, также «Нью-Йорк таймс» была одной из последних газет, которая приняла цветную фотографию, особенно на первой странице.





История

«Нью-Йорк таймс» была основана как New-York Daily Times 18 сентября 1851 года журналистом и политиком Генри Джарвисом Рэймондом (1820—1869), позже членом Партии вигов и вторым председателем Республиканского национального комитета, и бывшим банкиром Джорджем Джонсом. Вскоре они продали газету за копейки (сегодняшний эквивалент равняется 28 центам).

Газета укоротила своё название до The New-York Times в 1857 году. В 1890-х годах дефис в названии города был убран[3]. 21 апреля 1861 года, «Нью-Йорк таймс» отошла от своего первоначального расписания выпуска публикаций «понедельник — суббота» и присоединилась к другим крупным ежедневным газетам, добавив ещё тираж в воскресенье и предложив ежедневное освещение темы гражданской войны.

Главный офис «Нью-Йорк таймс» был атакован во время призывного бунта в Нью-Йорке, спровоцированного началом призыва на обязательную военную службу в армии северян в разгаре Гражданской войны 13 июля 1863 года.[4]

Влияние газеты возросло в период с 1870—1871 года, когда она опубликовала серию статей о разоблачении Уильяма Твида, главы городской Демократической партии — известной в городе как Tammany Hall — что привело к концу господства в мэрии Нью Йорка Tweed Rings. В 1880-х «Нью-Йорк таймс» постепенно отходит от редакционной поддержки кандидатов Республиканской партии, чтобы стать более политически независимой и аналитической газетой; в 1884 году демократ Гровер Кливленд (бывший мэр Буффало и губернатор штата Нью-Йорк) в своей первой президентской кампании поддерживает газету[5]. Хотя этот переход стоил The New York Times потери читателей, среди которых консерваторы, бизнес-ориентированные читатели, читатели высших слоев, но в конечном итоге газета восстановила количество читателей в течение нескольких лет и медленно приобрела репутацию справедливой и беспристрастной газеты, особенно в 1890-х годах под руководством нового владельца, издателя, Адольфа Окса из города Чаттануга, штат Теннесси.

«Нью-Йорк таймс» была приобретена Адольфом Оксом, издателем Chattanooga Times, в 1896 году. В следующем году он придумал слоган газеты: «У нас все новости, которые можно напечатать» (англ. All the News That’s Fit to Print), которая располагается в левом верхнем углу на первой странице газеты на протяжении следующих 120 лет. Это было ударом для газет-конкурентов, таких как газета Джозефа Пулицера New York World и Уильяма Рендольфа New York Journal, которые были известны в то время, как мрачные, сенсационные и с наличием ошибочных мнений и фактов, известных в конце столетия как «жёлтая пресса» (жёлтая журналистика). Под руководством Окса, продолжая и расширяя традиции Генри Раймонда (которые были ещё со времен Джеймса Гордона Беннета в New York Herald, который предшествовал появлению в Нью Йорке Пулицера и Херста) «Нью-Йорк таймс» достигла международного влияния, укрепила репутацию и увеличила тиражи. В 1904 году «Нью-Йорк таймс» получила с борта пресс-корабля «Хаймун» первый репортаж по радиотелеграфу, отчёт об уничтожении Императорского Русского Балтийского флота в битве при Порт Артуре в проливе Цусима — (одном из наиболее важных, изменивших историю, военно-морских сражений). В 1910 году начали доставлять «Нью-Йорк таймс» по воздуху в Филадельфию. Первая трансатлантическая доставка по воздуху — дирижаблем в Лондон, произошла в 1919 году. В 1920 номера спецвыпуска 4 A.M. Airplane Edition были отправлены самолётом в Чикаго для того, чтобы делегаты от Республиканской партии получили их вечером того же дня[6].

В 1940-х гг. газета «Нью-Йорк таймс» продолжила расширять свой охват и масштаб. В 1942 году регулярно начали появляться кроссворды, а в 1946 году появился и раздел моды. Международная версия «Нью-Йорк таймс» начала издаваться в 1946 году. В 1967 году Международное издание перестало выпускаться по причине того, что «Нью-Йорк таймс» присоединилась к владельцам New York Herald Tribune и The Washington Post, и стала совладельцем International Herald Tribune в Париже. В 2007 году «Вашингтон пост» продала свою долю акций и единственным собственником газеты (которая с 2007 г. называется «Интернэшнл Нью-Йорк Таймс») стала компания «Нью-Йорк таймс». В 1946 году газета купила АM-радиостанцию WQXR (1560 кГц, продана New York Public Radio в 2007 году), и станцию WQXR, которая под именем WQXR-FM вещала на частоте 96,3 мГц. Радиостанции под общим названием «The Radio Station of The New York Times» транслировали классическую музыку на обеих частотах до декабря 1992 года, когда биг-бэнд и стандартные музыкальные форматы станции WNEW-AM (сейчас WBBR/«Bloomberg Radio») перешли с частоты 1130 кГц на 1560 кГц. Радиостанция WQXR стала называться WQEW. К началу XXI века «Нью-Йорк таймс» сдала WQEW в аренду ABC Radio с его форматом Radio Disney[7] . Окончательно компания Дисней стала владельцем WQEW в 2007 году[8]. 14 июля 2009 года было объявлено, что WQXR-FM была продана WNYC (англ.), которая 8 октября 2009 года перевела станцию на волну 105,9 FM и начала использовать её в качестве некоммерческой[9].

В 2009 году New York Times, третья по тиражу газета в США после USA Today и The Wall Street Journal[9]. Газета принадлежит The New York Times Company, в которой потомки Адольфа Окса (в особенности семья Зульцбергер) играют доминирующую роль. В 2009 году тираж газеты упал на 7,3 процента до 928 000 экземпляров; это первый раз с 1980 года, когда тираж опускается до отметки ниже одного миллиона. 26 декабря 2010 года было сообщено, что тираж газеты в будние дни составил 906 100 экземпляров и 1 356 800 экземпляров по воскресеньям[10]. В Нью-Йоркской агломерации газета стоит $ 2.50 с понедельника по субботу и $ 5 в воскресенье. Газета «Нью-Йорк таймс» имеет не только свою штаб-квартиру, но также 16 бюро новостей в Нью-Йоркской агломерации, 11 национальных информационных бюро и 26 зарубежных информационных бюро[10]. «Нью-Йорк таймс» сократила ширину страницы до 12 дюймов (300 мм) с 13,5 дюймов (340 мм), приняв 6 августа 2007 года ширину, которая стала стандартным форматом для всех газет США[11]. Из-за неуклонного снижения продаж печатного варианта и роста интернет вариантов средств массовой информации и социальных медиа, газета переживает сокращения персонала в течение нескольких последних лет[12].

Здание штаб-квартиры

Первое здание газеты было расположено по адресу 113 Nassau Street в Нью-Йорке. В 1854 году газета переехала на 138 Nassau Street, а в 1858 году, она переехала на 41 Park Row, что сделало «Нью Йорк Таймс» первой газетой, которая была расположена в здании, построенном специально для этой цели[13]. В 1904 году газета переехала на Times Tower, расположенный на 1475 Broadway, в районе под названием Longacre Square, которий позже был переименован в известный Таймс-сквер в честь газеты.

Здание также отличается электронной новостной лентой, известной и именуемой в народе как «Молния» (The Zipper), на которой снаружи здания появляются различные заголовки. Этот метод всё ещё используется, но в настоящее время управляется информационным агентством Рейтер. После девяти лет пребывания офиса в башне газеты Таймс-сквер была построена дополнительная постройка на 229 West 43rd Street. После нескольких расширений, в 1960 году здание на 43-й Street стало главной штаб квартирой газеты, и Times Tower на Бродвее был продан в следующем году. Он служил главным зданием типографии газеты до 1997 года.

Десять лет спустя, «Нью-Йорк таймс» перевела свой отдел новостей и штаб-квартиру из Западной 43-й улицы в сверкающую новую башню на 620 Восьмой авеню между Западной 40-й и 41-й улицами, на Манхэттене — прямо напротив Восьмой авеню. Новая штаб-квартира для газеты, официально известная как «The New York Times Building», но неофициально называется многими жителями Нью-Йорка как новая «Times Tower», является небоскребом, который был построен по проекту Ренцо Пьяно[14][15].

Владелец

В 1896 году Артур Окс купил убыточную газету «Нью-Йорк таймс» и организовал New York Times Company. С тех пор была основана одна из знаменитых газетных династий Окс-Зульцбергер (см. Окс, Зульцбергер)[5]. В 1960 году, после того как издатель газеты стал публичной компанией, семья продолжает контролировать газету, имея в собственности контрольный пакет акций класса Б. Владельцы акций класса А имеют ограниченное право голоса. Такая двойная система позволяет владельцам продолжать контролировать компанию после того, как она стала публичной. Семье Окс-Зульцбергеров принадлежит 88 % акций класса Б[16]. Любое изменение проводящиеся в структуре компании, газеты, должно проводится и быть ратифицированным 6 из 8 директоров, которые пользуются доверием семьи. Членами правления являются: Daniel H. Cohen, James M. Cohen, Lynn G. Dolnick, Susan W. Dryfoos, Michael Golden, Eric M. A. Lax, Arthur O. Sulzberger, Jr. and Cathy J. Sulzberger[17].

Тернер Катледж, главный редактор «Нью-Йорк таймс» с 1952 по 1968, хотел скрыть влияние владельцев. Артур Зульцбергер регулярно писал записки своему редактору, каждая из которых содержала предложения, инструкции, жалобы и заказы. Если бы Катледж получал эти заметки, он смог бы стереть личность издателя в прах, прежде чем передать их своим подчиненным. Катледж думал, что если он удалил имя издателя из записок, то это защитит журналистов от чувства давления со стороны владельца[18].

Кредиты и инвестиции

20 января 2009 «Нью-Йорк таймс» анонсировал, что Карлос Слим, мексиканский телекоммуникационный магнат и 2-й самый богатый человек в мире[19], дал 250$ миллионов займа газете «для того, чтобы помочь газете финансировать его бизнес»[20]. С того времени, Слим сделал дополнительные инвестиции в акции «Таймс»; ссылаясь на Рейтер, его позиция на 6 октября 2011 достигла отметки в 8,1 % владения акциями класса А[21] .

Содержание газеты

Газета состоит из трёх разделов:

  1. Новости: международные, национальные, столичные, бизнес, технологии, наука, здоровье, спорт, метрополитен, образование, погода и некрологи;
  2. Мнения: редакционные статьи, нередакционные статьи, письма в редакцию;
  3. Развлечения: искусство, кино, театр, путешествия, гид по Нью-Йорку, еда и вино, дом и сад, мода и стиль, кроссворд.

Некоторые разделы газеты, такие как «Метрополитен», можно найти только в изданиях, которые печатаются только в Нью Йорке — Нью Джерси — Коннектикуте, а не в национальных изданиях или в Вашингтоне. Помимо еженедельной сводки переизданий карикатур из других газет, New York Times не имеет своего собственного персонала аниматоров (карикатуристов), и не имеет страницы комиксов или раздела «Комиксы» в воскресном выпуске. В сентябре 2008 года «Нью-Йорк Таймс» объявила, что она будет объединять некоторые рубрики в изданиях, напечатанных в районе Нью-Йорка.

Проведённые изменения: переместили (убрали) раздел «Метрополитен» в основной раздел «Международные новости/Национальные новости» и также объединили разделы Спорта и Бизнеса (кроме периода с субботы до понедельника, когда спорт всё равно печатается в качестве отдельного раздела). Объединения разделов, используемые «Нью-Йорк таймс», позволяют печатать четыре раздела одновременно; так как газета включает более четырёх разделов во все дни, кроме субботы, секции должны быть напечатаны отдельно в начале тиража и должны быть объединены. Изменения позволяют «Нью-Йорк таймс» печатать номера в четырёх разделах с понедельника по среду, в дополнение к субботе. В марте 2014 года, Ванесса Фридман была названа «директором моды и главным критиком моды» «Нью-Йорк таймс»[22].

Стиль

При обращении к читателям, «Нью-Йорк таймс» как правило, использует почтительное, уважительное обращение. «Нью-Йорк таймс» была одной из последних газет, которая одобрила цветную фотографию; и первая цветная фотография на первой странице появилась 16 октября 1997 года[23]. В отсутствие значительного, важного заголовка, наиболее важное событие или история за день обычно появляется в верхней правой колонке на главной странице. Шрифты, которые используются для заголовков — это различные варианты Cheltenham. Бегущий текст печатается шрифтом Imperial, размером 8,7 пункта[24].

Вступив в список самых крупных американских газет в последние десять лет, в который входят также USA Today, The Wall Street Journal и The Washington Post, 18 июля 2006 года «Нью-Йорк таймс» объявила, что она уменьшает размер ширины своей газеты до шести дюймов. В эпоху уменьшения количества тиража и значительных потерь доходов от рекламы для большинства печатных версий американских газет, это изменение, шаг, который приведет к 5 % снижению охвату новостей, будет иметь целевые сбережения в размере $ 12 млн в год для издательства[25]. Вскоре газета сменила формат и перешла от традиционных 54 дюймов (1,4 м) широкоформатного стиля к более компактной 48-дюймовой версии (12-дюймовой ширине страницы).

«Нью-Йорк таймс» напечатала объявление демонстрационной рекламы на первой странице 6 января 2009 года, нарушая традицию газеты[26]. Реклама для CBS была цветной и на всю ширину страницы[27]. Газета пообещала, что она будет размещать рекламу на 1-й странице только на нижней её половине[26].

В августе 2014 года «Нью-Йорк таймс» решила увеличить количество использования термина «пытка» в статьях, рассказах о суровых допросах, отходя от предыдущих описаний допросов как «суровые» или «жестокие»[28].

Интернет-версия

Интернет издание «Нью-Йорк таймс» появилось в 1996 году, и занимает одно из ведущих мест и является топовым веб-сайтом. Доступ некоторых статей требует регистрации, хотя этот процесс можно обойти в некоторых случаях через Таймс RSS-каналы[29]. На март 2005 года просмотр страниц вебсайта составил 555 млн[30]. Домен nytimes.com привлек внимание по крайней мере 146 миллионов посетителей ежегодно по данным за 2008 год, согласно исследованиям Compete.com. Веб-сайт «Нью-Йорк таймс» занимает 59-е место по количеству уникальных посетителей, с более чем 20 миллионами уникальных посетителей на март 2009, что делает его самым посещаемым сайтом из всех газет[31]. Кроме того, по состоянию на май 2009 года, nytimes.com произвел 22 из 50 самых популярных блогов газет.[32]

В сентябре 2005 года, газета решила начать сервис на основе подписок на ежедневные колонки в программе, известной как Times Select, что позволило охватить ранее свободные столбцы. До того времени, как программа была устранена, Times Select стоил $ 7,95 в месяц или $ 49,95 в год[33], хотя также печатная электронная копия была бесплатна для подписчиков, студентов и преподавателей[34][35]. 17 сентября 2007 года, Нью-Йорк Таймс объявил, что прекращает взимать плату за доступ к частям своего веб-сайта[36]. В дополнение к открытию почти всего сайта для всех читателей, «Нью-Йорк таймс» разрешил доступ к новостному архиву с 1851 года по 1922 год[37][38]. Доступ к разделу Премиум Кроссворды по-прежнему предлагает вам либо доставку на дом или подписки на $ 6,95 в месяц или $ 39,95 в год.

«Нью-Йорк таймс» была разработана для iPhone и iPod touch в 2008 году[39], а в 2010 году для устройств ipad[40]. «Нью-Йорк таймс» являлась также первой газетой, которая предлагала видео игры, как часть редакционных материалов. В 2010 году с помощью программы reCAPTCHA были оцифрованы старые издания «Нью-Йорк таймс»[41].

В 2012 году «Нью-Йорк таймс» представила новостной сайт на китайском языке, cn.nytimes.com[42][43]. 15 октября, New York Times объявила, что она, добавит новостной сайт на португальском языке в следующем году. В марте 2013 года, «Нью-Йорк таймс» и Канадская государственная служба кинематографии объявили о партнерстве под названием «A Short History of the Highrise», который создаст четыре короткометражных документальных фильмов для интернета о жизни в высотных зданиях в рамках проекта Highrise[44]. Третий проект в серии, A Short History of the Highrise, выиграл премию Пибоди в 2013 году[45]. Онлайн контент доступен через лимитированный платный доступ, который был начат в 2011 году. Первые десять статей в месяц, вы можете читать бесплатно, в то время как дополнительные статьи уже требуют подписки.

Сайт газеты был взломан 29 августа 2013 года, Сирийской электронной армией, группой хакеров, которая поддерживает правительство президента Сирии Башара аль-Асада. При производстве газеты используется, наряду с коммерческим, и свободное программное обеспечение[46].

Мобильная версия

«TheTimes Reader» — это цифровая версия «Нью-Йорк таймс». Она была создана благодаря сотрудничеству между газетой New York Times и Microsoft. The Times Reader принимает принципы журналистской печати и применяет их к вещанию в режиме онлайн. The Times Reader использует ряд технологий, разработанных Microsoft и их командой Windows Presentation Foundation. Технологии были представлены в апреле 2006 года в Сиэтле Артуром Окс Сульцбергом младшим, Биллом Гейтсом и Томом Бодкином. В 2009 The Times Reader 2.0 была переписана в Adobe AIR[47]. В декабре 2013 года, газета сообщила, что приложение The Times Reader прекратит свою работу 6 января 2014 года, и призвала пользователей приложения начать использовать приложение Today’s Paper[48].

В 2008 году «Нью-Йорк таймс» создала приложение для iPhone и iPod touch, которое позволило пользователям загружать статьи на своё мобильное устройство, что дало возможность читать газеты, даже когда пользователи не могли получить сигнал. В апреле 2010 года, «Нью-Йорк таймс» объявила, что начнет издавать ежедневный контент через приложение Ipad[49]. По состоянию на октябрь 2010 года, приложение New York Times iPad — находится в свободном доступе, без платы за подписку и поддерживает рекламу[40].

В 2010 году газета также запустила приложение для Android смартфонов.

Остановки печати

В связи с праздниками, номера не были напечатаны 23 ноября 1851, 2 января 1852; 4 июля 1852; 2 января 1853; 1 января 1854 г[50].

Из-за забастовки, регулярно издаваемое издание «Нью-Йорк таймс» не было напечатано в следующие периоды[51]: 9 декабря 1962 года по 31 марта 1963 года только западное издание было опубликовано в связи с забастовкой в 1962-63 в Нью-Йорке.

С 10 августа 1978 по 5 ноября 1978 года забастовщики нанесли удар и закрыли три крупные Нью Йоркские газеты. Ни одно издание «Нью-Йорк таймс» не было напечатано[50]. За два месяца забастовки, появилась пародия на газету The New York Times и была выдана в Нью Йорке, которая называлась «Not The New York Times», с помощью таких личностей как Карл Бернстайн, Кристофер Серф, Тони Хендра и Джордж Плимптон.

Награды

New York Times получила 117 Пулицеровских премий — больше, чем какая-либо другая газета. Премия присуждается за выдающиеся достижения в области журналистики в различных категориях.[52][53][54]

New York Times также четыре раза получала премию Пибоди, включая одну награду лично для Джека Гулда в 1956 году.[55]

Политические предпочтения

Согласно данным опроса общественного мнения, проведенного в 2007 году Rasmussen Reports о политических убеждений СМИ[56]: 40 % респондентов считает, что «Нью-Йорк Таймс» имеет либеральные предпочтения; 20 % опрошенных считают, что у газеты нет политической окраски; 11 % людей верят, что газета имеет консервативный уклон[57]. В декабре 2004 года Калифорнийский университет, проведя исследования, дал газете The New York Times 63,5 балла по 100-балльной шкале (0 — наиболее консервативный уклон и 100 — наиболее либеральный уклон)[58]. Special Report, вечерняя программа на Fox News, в сравнении, получила 39,7 балла. В середине 2004 года общественный редактор газеты Окрент, Дэниел (англ.) написал мнение, в котором он сказал, что «Нью-Йорк таймс» имела либеральный уклон в освещении новостей некоторых социальных вопросов, таких как аборты и разрешение однополых браков. Он также заявил, что этот уклон отражается в космополитизме газеты. Окрент не стал комментировать подробно вопросы о предвзятости в освещении других «важных политических новостей», таких как вопросы налогово-бюджетной политики, внешней политики или вопрос гражданских свобод, но заявил, что освящение газетой войны в Ираке было недостаточно критическим со стороны администрации Буша[59].

Война в Ираке

Через год после начала войны в Ираке газета утверждала, что некоторые из её статей не были столь же строгими, как они должны были быть, и были достаточно квалифицированными и часто чрезмерно зависящими от информации от Иракской стороны, которая желала смены режима[60]. Репортер Джудит Миллер ушла в отставку после критики, что её статья в преддверии войны в Ираке была фактически неточной и чрезмерно благоприятной для позиции администрации Джорджа Буша, в чём позже «Нью-Йорк таймс» извинился[61][62]. Один из основных источников Миллер был Ахмед Челеби, иракский экспатриант, который вернулся в Ирак после американского вторжения и занимал ряд должностей в государственных органах с мая 2005 года по май 2006 года[63][64].

Израильско-палестинский конфликт

Исследование 2003 года Гарвардского Международного журнала политики привело к выводу, что статьи «Нью-Йорк таймс» были более благоприятными для израильтян, нежели для палестинцев[65]. Некоторые утверждают и относят газету к пропалестинской, другие же считают, что она — произраильская, в охвате новостей израильско-палестинского конфликта[66][67]. Политологи Джон Миршеймер и Стивен Уолт утверждают, что «Нью-Йорк таймс» иногда критикует политику Израиля, но не всегда объективно, но тем не менее она остается произраильской[68]. С другой стороны, Центр Симона Визенталя подверг критике «Нью-Йорк таймс» за то, что газета издала карикатуры в отношении израильско-палестинского конфликта, которые, по утверждениям, имели антисемитский характер[69]. Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отверг предложение написать статью для газеты на основании отсутствия объективности[70]. Общественный редактор «Нью-Йорк таймс» Кларк Хойт, сделал вывод и опубликовал его в своей колонке 10 января 2009 года: «Хотя наиболее голосистые сторонники Израиля и Палестины не согласятся, но я думаю, что газета „Нью-Йорк Таймс“, в значительной степени, будучи отстраненной от сражения и печатая на фоне хаоса войны, пыталась делать свою работу как можно лучше, сбалансирование и полнее — что ей в значительной степени и удалось»[71].

Балканский и антисербский уклон

Бывший журналист «Нью-Йорк таймс» Даниэль Симпсон подверг критике уклон газеты в представлениях войны в Югославии в 1990 годах. Особенно критически он был настроен из-за анти-сербского уклона газеты и опубликовал книгу «Грубое руководство к темной стороне: или почему я оставил свою работу в „Нью-Йорк таймс“», в которой он объясняет соответствующие вопросы[72][73]. Он также утверждал, что ему было предложено сообщить о предполагаемой торговле оружием массового поражения между Сербией и Ираком, которые оказались ложными, а его попытки в написании более нейтральных статей, были отклонены[74].

Вторая мировая война

4 ноября 2001 года, в 150-летний юбилей «Нью-Йорк таймс» бывший исполнительный редактор Макс Френкель написал о том, что до и во время Второй мировой войны, «Таймс» проводило последовательную политику минимизации статей о Холокосте в своих новостных страницах[75]. Лаурель Лефф, доцент факультета журналистики Северо-Восточного университета пришёл к выводу, что газета «Таймс» преуменьшала значение Третьего рейха в геноциде еврейского народа. Её книга «Buried by the Times» (2005) предоставляет документы и показывает тенденцию «Нью-Йорк таймс» до, во время и после Второй мировой войны, которые скрывали новости в повседневных изданиях о продолжающихся преследованиях и уничтожения евреев. Лаурель Лефф объясняет этот факт и недостаток из-за частично сложных личных и политических взглядов еврейского издателя газеты, Артура Хейс Салзбергера, касательно евреев, антисемитизма и сионизма[76].

Во время войны, журналист «Нью-Йорк таймс» Уильям Л. Лоуренс был «на зарплате военного ведомства»[77][78].

Отрицание голода на Украине

«Нью-Йорк таймс» была подвергнута критике за работу репортера Уолтера Дюранти, который занимал должность начальника Московского бюро «Нью-Йорк Таймс» с 1922 по 1936 год. Дюранти написал серию рассказов, статей в 1931 году в Советском Союзе и получил Пулицеровскую премию за свою работу в то время; однако, он был подвергнут критике за его отрицание массового голода, в особенности украинского голода в 1930-х годах[79][80][81][82]. В 2003 году, после заседания совета Пулицеровской премии, расследование возобновилось, «Нью-Йорк таймс» нанял Марка фон Хагена, профессора русской истории в Колумбийском университете, чтобы он пересмотрел работы Дюранти. Фон Хаген сделал выводы, что работы Дюранти несбалансированные и неаргументированные, и что слишком часто можно увидеть поддержку сталинской пропаганды. В комментариях для прессы он заявил: «Ради чести „Нью-Йорк таймс“, они должны вернуть приз обратно»[83].

Поддержка Хиллари Клинтон в предвыборной гонке

Плагиат

В мае 2003 года репортер «Таймс» Джейсон Блэр был вынужден уйти в отставку из газеты, после того как он был пойман в плагиате и фабрикации элементов его рассказов. Некоторые критики утверждают, что происхождение Блэра было главным фактором в его приеме на работу и в первоначальное нежелание «Нью-Йорк таймс» увольнять его[84].

См. также

Напишите отзыв о статье "The New York Times"

Примечания

  1. [www.burrellesluce.com/sites/default/files/TopMedia2011_UpdatedFebruary2011_FINAL.pdf Top Media Outlets: Newspapers, Blogs, Consumer Magazines & Social Networks] (англ.). burrellesluce.com (February 2011). Проверено 24 июля 2011. [www.webcitation.org/65SAIJ6ws Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  2. Зарубежная печать : Краткий справочник. Газеты. Журналы. Информационные агентства / гл. ред. С. А. Лосев. — М. : Политиздат, 1986. — С. 404.</span>
  3. [blog.nyhistory.org/it-can-hyphen-here-why-the-new-york-historical-society-includes-a-hyphen/ «It Can Hyphen Here: Why the New-York Historical Society Includes a Hyphen» " New-York Historical Society]. Blog.nyhistory.org (February 13, 2013). Retrieved on July 21, 2013.
  4. Cornwell, 2004, p. 151.
  5. 1 2 [www.nytco.com/who-we-are/culture/our-history/#1910-1881-timeline New York Times Timeline 1881–1910]. The New York Times Company. Проверено 22 января 2014.
  6. [www.nytco.com/company/milestones/timeline_1911.html New York Times Timeline 1911–1940]. The New York Times Company. Проверено 16 сентября 2008. [web.archive.org/20080720155233/www.nytco.com/company/milestones/timeline_1911.html Архивировано из первоисточника 20 июля 2008].
  7. Blumenthal, Ralph. [www.nytimes.com/1998/12/02/nyregion/wqew-am-all-kids-all-the-time.html WQEW-AM: All Kids, All the Time], The New York Times (December 2, 1998). Проверено 16 сентября 2008.
  8. [radioinsight.com/blog/headlines/90956/family-radio-acquires-wqew-new-york/ Family Radio Returns To New York — RadioInsight] November 21, 2014
  9. 1 2 [www.auditedmedia.com/news/blog/2014/april/march-2014-us-newspaper-data-now-available.aspx March 2014 US Newspaper Data Now Available]. Alliance for Audited Media.
  10. 1 2 [www.nytco.com/company/business_units/new_york_times_media_group.html The New York Times Media Group]. The New York Times Company. Проверено 25 августа 2011. [web.archive.org/web/20120210123811/www.nytco.com/company/business_units/new_york_times_media_group.html Архивировано из первоисточника 7 февраля 2013].
  11. Seelye, Katharine Q.. [www.nytimes.com/2006/12/04/business/media/04journal.html In Tough Times, a Redesigned Journal], The New York Times (December 4, 2006). Проверено 15 сентября 2008.
  12. Joyner, James [www.outsidethebeltway.com/archives/2005/09/new_york_times_fires_500_staffers/ New York Times Fires 500 Staffers]. Outside the Beltway. Проверено 4 июля 2006.
  13. Dunlap, David W.. [www.nytimes.com/2001/11/14/news/150th-anniversary-1851-2001-six-buildings-that-share-one-story.html 150th Anniversary: 1851–2001; Six Buildings That Share One Story], The New York Times (November 14, 2001). Проверено 10 октября 2008.
  14. [www.nytco.com/pdf/Building_Timeline.pdf Timeline of The New York Times Building] (PDF). The New York Times Company. Проверено 25 сентября 2008. [web.archive.org/20081001150951/www.nytco.com/pdf/Building_Timeline.pdf Архивировано из первоисточника 1 октября 2008].
  15. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=916 New York Times Headquarters]. SkyscraperPage.com (2007). Проверено 16 сентября 2008.
  16. Sarah Ellison. [online.wsj.com/public/article/SB117441975619343135-nb3xaCqDA7AjGYGGjWb0pkAVzt8_20080320.html How a Money Manager Battled New York Times] (March 21, 2007). Проверено 13 ноября 2011. [www.webcitation.org/65SAImfLV Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  17. Ellison, Sarah. [online.wsj.com/public/article/SB117441975619343135-nb3xaCqDA7AjGYGGjWb0pkAVzt8_20080320.html How a Money Manager Battled New York Times], The Wall Street Journal (March 21, 2007). Проверено 16 сентября 2008.
  18. Chomsky, Daniel (2006) An Interested Reader: Measuring Ownership Control at the New York Times, Critical Studies in Media Communication, 23(1): 1-18
  19. Coyle, Emily. [www.cheatsheet.com/business/top-10-wealthiest-people-in-the-world-2014-edition.html/?a=viewall Top 10 Wealthiest People in the World: 2014 Edition], The Cheat Sheet (March 8, 2014). [web.archive.org/web/20150312013223/www.cheatsheet.com/business/top-10-wealthiest-people-in-the-world-2014-edition.html/?a=viewall Архивировано] из первоисточника 12 марта 2015. Проверено 12 марта 2015.
  20. Dash, Eric. [www.nytimes.com/2009/01/20/business/media/20times.html Mexican Billionaire Invests in Times Company], The New York Times (January 19, 2009). Проверено 1 июля 2012.
  21. Saba, Jennifer. [www.reuters.com/article/2011/10/06/newyorktimes-idUSN1E7951NY20111006 Carlos Slim increases stake in NY Times], Reuters (October 6, 2011). Проверено 1 июля 2012.
  22. Steigrad, Alexandra. [www.wwd.com/media-news/fashion-memopad/vanessa-friedman-joins-the-new-york-times-7583380?src=nl/mornReport/20140313 New York Times Taps Vanessa Friedman]. WWD (March 12, 2014). Проверено 13 марта 2014.
  23. [www.nytco.com/company/milestones/timeline_1971.html New York Times Timeline 1971–2000]. The New York Times Company. Проверено 19 сентября 2008. [web.archive.org/20080918223325/www.nytco.com:80/company/milestones/timeline_1971.html Архивировано из первоисточника 18 сентября 2008].
  24. Kurz, Stephan. [www.typophile.com/node/19590 History of the NYT nameplate]. Typophile (April 28, 2006). Проверено 16 сентября 2008.
  25. Seelye, Katharine Q.. [www.nytimes.com/2006/07/18/business/media/18web.html Times to Reduce Page Size and Close a Plant in 2008], The New York Times (July 18, 2006). Проверено 15 сентября 2008.
  26. 1 2 Pinkington, Ed. [www.guardian.co.uk/media/2009/jan/06/new-york-times-advertisement All the news fit to print. (And a page 1 advert)], The Guardian (January 6, 2009).
  27. Rabil, Sarah. [www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601103&sid=amsJuEA115pI&refer=us New York Times Starts Selling Ad Space on Front Page], Bloomberg L.P. (January 5, 2009).
  28. [www.politico.com/blogs/media/2014/08/ny-times-broadens-use-of-torture-193609.html?hp=r12 N.Y. Times broadens use of 'torture'], Politico (August 7, 2014). Проверено 8 августа 2014.
  29. [nytimes.blogspace.com/genlink New York Times Link Generator]. reddit. Проверено 15 сентября 2008.
  30. [www.businesswire.com/portal/site/google/?ndmViewId=news_view&newsId=20050418006138&news The New York Times Company Reports NYTimes.com's Record-Breaking Traffic for March] (англ.). The New York Times (April 18, 2005). Проверено 15 сентября 2008.
  31. [www.editorandpublisher.com/eandp/search/article_display.jsp?vnu_content_id=1003964591 Top 30 Newspaper Sites for March]. Editor & Publisher. Проверено 22 апреля 2009. [web.archive.org/20090706151223/www.editorandpublisher.com/eandp/search/article_display.jsp?vnu_content_id=1003964591 Архивировано из первоисточника 6 июля 2009].
  32. [www.businessinsider.com/the-50-most-popular-newspaper-blogs-2009-5 The 50 Most Popular Newspaper Blogs]. Business Insider. Проверено 22 апреля 2009.
  33. [www.nytimes.com/membercenter/faq/timesselect.html Frequently Asked Questions About TimesSelect], The New York Times. Проверено 15 сентября 2008.
  34. [www.nytimes.com/ref/membercenter/faq/timesselecthdqa1.html can I get TimesSelect for free], The New York Times (September 9, 2005). Проверено 15 сентября 2008.
  35. [findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_/ai_n26734102 The New York Times Introduces TimesSelect University; Program Offers College Students and Faculty Special Access to TimesSelect], Business Wire (January 24, 2006). Проверено 15 сентября 2008.
  36. [tech.blorge.com/Structure:%20/2007/09/17/why-the-new-york-times-is-free/ Why The New York Times is Free]. Blorge. Проверено 16 сентября 2008.
  37. Pérez-Peña, Richard. [www.nytimes.com/2007/09/18/business/media/18times.html Times to Stop Charging for Parts of Its Web Site], The New York Times (September 18, 2007). Проверено 14 апреля 2008.
  38. Raab, Selwyn. [query.nytimes.com/search/query?srchst=p Archive 1851–1980: Advanced Search], The New York Times. Проверено 16 сентября 2008.
  39. Bray, Hiawatha. [www.boston.com/business/technology/articles/2008/07/11/sure_the_new_iphone_is_cool_but_those_apps/ Sure the new iPhone is cool, but those apps...], The Boston Globe (July 11, 2008).
  40. 1 2 Albanesius, Chloe. [www.pcmag.com/article2/0,2817,2370854,00.asp New York Times iPad App Gets Overhaul, More Content], PC Magazine (October 15, 2010).
  41. [recaptcha.net/learnmore.html What is reCAPTCHA?]. Recaptcha.net. Проверено 16 апреля 2010. [web.archive.org/20100414073817/recaptcha.net:80/learnmore.html Архивировано из первоисточника 14 апреля 2010].
  42. Tania Branigan. [www.theguardian.com/media/2012/jun/28/new-york-times-launches-chinese-website New York Times launches website in Chinese language], The Guardian (June 28, 2012). Проверено 26 апреля 2016.
  43. Haughney, Christine. [mediadecoder.blogs.nytimes.com/2012/06/27/the-times-is-introducing-a-chinese-language-news-site/ The Times Is Introducing a Chinese-Language News Site], The New York Times (June 27, 2012). Проверено 27 июня 2012.
  44. Newton, Sarah. [www.cbc.ca/news/arts/story/2013/03/12/highrise-nfb-nytimes.html NFB's Highrise series builds new foundations in New York], CBC News (March 12, 2013). Проверено 9 апреля 2013.
  45. [www.peabodyawards.com/award-profile/a-short-history-of-the-highrise-www.nytimes.com 73rd Annual Peabody Awards], May 2014.
  46. [www.linux.org.ru/view-message.jsp?msgid=2230335 Новости — OpenSource — New York Times открывает код своих разработок]
  47. [firstlook.blogs.nytimes.com/2009/05/12/times-reader-20-is-now-available/ Times Reader 2.0 Is Now Available], The New York Times (May 12, 2009).
  48. [www.nytimes.com/content/help/extras/reader/reader.html Important Information About Times Reader], The New York Times (December 25, 2013).
  49. Robin Wauters. [techcrunch.com/2010/04/02/the-new-york-times-launches-free-ipad-app-for-real-now-paid-app-on-the-way/ The New York Times Launches Free iPad App (For Real Now), Paid App On The Way], TechCrunch (April 2, 2010). Проверено 22 января 2011.
  50. 1 2 [www.nytstore.com/assets/Reprint_Disclaimers.html About New York Times Store Page Reprints]. Проверено 20 февраля 2014.
  51. The New York Times. The New York Times: The Complete Front Pages: 1851–2008. — Black Dog & Leventhal Publishers, 2008. — ISBN 1-57912-749-5.
  52. [www.nytco.com/pulitzer-prizes/ Pulitzer Prizes – The New York Times Company], The New York Times Company. Проверено 23 июня 2015.
  53. Rainey, James. [articles.latimes.com/2012/apr/17/nation/la-na-pulitzers-20120417 Pulitzer winners span old, new media], Los Angeles Times (April 17, 2012). Проверено 23 апреля 2012.
  54. Майкл Шейбон. [topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/organizations/n/newyorktimes_the/index.html The New York Times], The New York Times. Проверено 23 апреля 2012.
  55. [www.peabodyawards.com/stories/story/a-short-history-of-the-new-york-times-peabody-awards A Short History of the New York Times' Peabody Awards], September 2014.
  56. Walsh, Bryan. [www.time.com/time/health/article/0,8599,1946082-3,00.html Has 'Climategate' Been Overblown?], Time (December 7, 2009). Проверено 22 мая 2010. «the conservative-leaning polling group Rasmussen Reports».
  57. [www.rasmussenreports.com/public_content/politics/current_events/general_current_events/media/new_york_times_washington_post_and_local_newspapers_seen_as_having_liberal_bias New York Times, Washington Post, and Local Newspapers Seen as Having Liberal Bias]. Rasmussen Reports (July 15, 2007). Проверено 16 сентября 2008. [web.archive.org/web/20080307061018/www.rasmussenreports.com/public_content/politics/current_events/general_current_events/media/new_york_times_washington_post_and_local_newspapers_seen_as_having_liberal_bias Архивировано из первоисточника 7 марта 2008].
  58. Groseclose, Tim. [www.sscnet.ucla.edu/polisci/faculty/groseclose/Media.Bias.8.htm A Measure of Media Bias]. University of California – Los Angeles (December 2004). Проверено 15 сентября 2008.
  59. Okrent, Daniel. [www.nytimes.com/2004/07/25/opinion/the-public-editor-is-the-new-york-times-a-liberal-newspaper.html "Is The New York Times a Liberal Newspaper?" (Public Editor column)], The New York Times (July 25, 2004). Проверено 16 сентября 2008.
  60. [www.nytimes.com/2004/05/26/international/middleeast/26FTE_NOTE.html The Times and Iraq] (May 26, 2004). Проверено 23 августа 2012.
  61. Ricks, Thomas E. Fiasco. — Penguin Press, 2006. — ISBN 1-59420-103-X.
  62. [www.huffingtonpost.com/jim-moore/that-awful-power-how-jud_b_4986.html James Moore: That Awful Power: How Judy Miller Screwed Us All], The Huffington Post (September 15, 2008). Проверено 15 сентября 2008.
  63. [newstandardnews.net/content/index.cfm/items/1759 Chalabi Named Iraqi Deputy Prime Minister, Acting Oil Minister]. Newstandardnews.net. Проверено 22 мая 2014.
  64. Kurtz, Howard. [pqasb.pqarchiver.com/washingtonpost/access/642305491.html?dids=642305491:642305491&FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&fmac=&date=May+26%2C+2004&author=Howard+Kurtz&desc=N.Y.+Times+Cites+Defects+in+Its+Reports+on+Iraq N.Y. Times Cites Defects in Its Reports on Iraq], The Washington Post (May 26, 2004). Проверено 20 октября 2008.
  65. Matt Viser (September 2003). «Attempted Objectivity: An Analysis of the New York Times and Ha'aretz and their Portrayals of the Palestinian-Israeli Conflict». The International Journal of Press/Politics 8 (4): 114–120. DOI:10.1177/1081180X03256999.
  66. mark hand. [www.pressaction.com/news/weblog/full_article/abukhalil12312008/ A New Low for The New York Times: Ethan Bronner on Gaza]. Pressaction.com (December 31, 2008). Проверено 16 апреля 2010.
  67. [www.realclearpolitics.com/articles/2006/06/the_new_york_times_antiisrael.html The New York Times' Anti-Israel Bias]. Realclearpolitics.com (June 1, 2006). Проверено 16 апреля 2010.
  68. Mearsheimer and Walt paper hosted at University of Chicago [mearsheimer.uchicago.edu/pdfs/A0040.pdf «The Israel Lobby and U.S. Foreign Policy», Kennedy School of Government Working Paper No. RWP06-011] (PDF)
  69. [www.haaretz.com/hasen/spages/1074062.html Jewish groups slam 'hideously anti-Semitic' cartoon on Gaza]. Haaretz.com (March 26, 2009).
  70. לאון, אלי [digital-edition.israelhayom.co.il/Olive/ODE/Israel/Default.aspx?href=ITD%2F2011%2F12%2F22 "מתחרט על ניסוח הביקורת על נאום רה"מ בקונגרס"]. ישראל היום. Проверено 18 декабря 2011.
  71. Hoyt, Clark. [www.nytimes.com/2009/01/11/opinion/11pubed.html?pagewanted=all Standing Between Enemies], The New York Times (January 10, 2009).
  72. Simek, Peter [frontrow.dmagazine.com/2012/09/roughing-it-in-the-dark-side-of-serbia-author-daniel-simpson-at-lucky-dog-books-sunday/ Roughing it in The Dark Side of Serbia: Author Daniel Simpson at Lucky Dog Books Sunday | FrontRow]. Frontrow.dmagazine.com. Проверено 2 февраля 2014.
  73. Daniel Simpson, A Rough Guide to the Dark Side, Zero Books; Reprint edition (August 16, 2012), ISBN 1-78099-307-2
  74. [serbianjournal.wordpress.com/2012/10/03/russia-today-new-york-times-anti-serb-propaganda-2/ Russia Today – New York Times Anti-Serb Propaganda | SERBIAN JOURNAL]. Serbianjournal.wordpress.com. Проверено 2 февраля 2014.
  75. Max Frankel. [www.nytimes.com/2001/11/14/specials/onefifty/20FRAN.html Turning Away From the Holocaust], The New York Times (November 14, 2001).
  76. Leff Laurel. Buried by the Times: The Holocaust and America's Most Important Newspaper. — New York: Cambridge University Press, 2005. — ISBN 0-521-81287-9.
  77. Leslie R. Groves, [www.perseusbooksgroup.com/dacapo/book_detail.jsp?isbn=0306801892 «Now It Can Be Told: The Story of the Manhattan Project»]. Da Capo Press, 1983, p. 326. [web.archive.org/20140712135716/www.perseusbooksgroup.com/dacapo/book_detail.jsp?isbn=0306801892 Архивная копия] от 12 июля 2014 на Wayback Machine
  78. Goodman, Amy; Goodman, David (August 5, 2005), [www.commondreams.org/views05/0805-20.htm «The Hiroshima Cover-Up»]. The Baltimore Sun. [web.archive.org/20140326071329/www.commondreams.org/views05/0805-20.htm Архивная копия] от 26 марта 2014 на Wayback Machine
  79. Lyons Eugene. [books.google.com/books?id=ZXLhwVJvfXMC&pg=PA573&dq=The+food+shortage+which+has+affected+almost+the+whole+population+in+the+last+year,+and+particularly+in+the+grain-producing+provinces&lr=#v=onepage&q=The%20food%20shortage%20which%20has%20affected%20almost%20the%20whole%20population%20in%20the%20last%20year%2C%20and%20particularly%20in%20the%20grain-producing%20provinces&f=false Assignment in Utopia]. — Greenwood Press Reprint.
  80. Conquest, R. Reflections on a Ravaged Century. W.W. Norton & Company. New York. 2000.
  81. Stuttaford, Andrew (May 7, 2003). [www.nationalreview.com/stuttaford/stuttaford050703.asp «Prize Specimen — The Campaign to Revoke Walter Duranty’s Pulitzer»]. National Review. [web.archive.org/20130420171236/www.nationalreview.com/stuttaford/stuttaford050703.asp Архивная копия] от 20 апреля 2013 на Wayback Machine
  82. [books.google.com/books?id=jQcPAQAAMAAJ «The Foreign Office and the famine: British documents on Ukraine and the Great Famine of 1932—1933»]. Studies in East European nationalisms.
  83. [www.usatoday.com/news/nation/2003-10-22-ny-times-pulitzer_x.htm «N.Y. Times Urged to Rescind 1932 Pulitzer»]. USA Today. Retrieved February 2, 2008.
  84. [www.pbs.org/newshour/media/media_ethics/casestudy_blair.php Jayson Blair: A Case Study of What Went Wrong at The New York Times]. PBS Newshour (December 10, 2004). Проверено 15 сентября 2008. [web.archive.org/20080819012801/www.pbs.org:80/newshour/media/media_ethics/casestudy_blair.php Архивировано из первоисточника 19 августа 2008].
  85. </ol>

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Оригинальные тексты
  • Davis Elmer Holmes. [books.google.com/?id=z0gOAAAAYAAJ History of the New York Times, 1851–1921]. — The New York Times, 1921.
  • Edward Knox. [www.jstor.org/stable/3132941 The New York Times Looks at France]. — The French Review, 2002. — P. 1172–1180.
  • Leff Laurel. [muse.jhu.edu/journals/ajh/summary/v088/88.1leff.html A Tragic Fight in the Family: The New York Times, Reform Judaism and the Holocaust]. — American Jewish History, 2000. — P. 3–51.
  • Daniel Schwartz. Endtimes? Crises and Turmoil at the New York Times. — SUNY Press, 2014.
  • Harrison Salisbury. Without fear or favor: The New York Times and its times. — Times Books, 1980.
  • Sally Taylor. [www.jstor.org/stable/3132941 Stalin's Apologist: Walter Duranty: The New York Times's Man in Moscow]. — Oxford University Press, 1990. — P. 1172–1180.
  • (February 2013) «[dx.doi.org/10.1080/1461670X.2012.657907 Vicious assault shakes Texas town: the politics of gender violence in The New York Times' coverage of a schoolgirl's gang rape]». Journalism Studies (Taylor & Francis Online) 14 (1): 1–12.

Ссылки

  • [www.nytimes.com/ Официальный сайт] (англ.)
  • [us.picker-news.com/diario/the-new-york-times.html The New York Times Picker] (англ.)
  • [international.nytimes.com/ International New York Times(англ.)
  • [topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/organizations/n/newyorktimes_the/index.html The New York Times(англ.)
  • [www.nytco.com/ The New York Times Company] (англ.)
  • [community.livejournal.com/nytimesinmoscow/profile New York Times in Moscow] — русскоязычное ЖЖ-сообщество, созданное журналистами газеты The New York Times с целью сбора мнений пользователей «Живого Журнала»

Отрывок, характеризующий The New York Times

Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.
Когда Наполеону с должной осторожностью было объявлено, что Москва пуста, он сердито взглянул на доносившего об этом и, отвернувшись, продолжал ходить молча.
– Подать экипаж, – сказал он. Он сел в карету рядом с дежурным адъютантом и поехал в предместье.
– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]


Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.


Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.
Впоследствии, объясняя свою деятельность за это время, граф Растопчин в своих записках несколько раз писал, что у него тогда было две важные цели: De maintenir la tranquillite a Moscou et d'en faire partir les habitants. [Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.] Если допустить эту двоякую цель, всякое действие Растопчина оказывается безукоризненным. Для чего не вывезена московская святыня, оружие, патроны, порох, запасы хлеба, для чего тысячи жителей обмануты тем, что Москву не сдадут, и разорены? – Для того, чтобы соблюсти спокойствие в столице, отвечает объяснение графа Растопчина. Для чего вывозились кипы ненужных бумаг из присутственных мест и шар Леппиха и другие предметы? – Для того, чтобы оставить город пустым, отвечает объяснение графа Растопчина. Стоит только допустить, что что нибудь угрожало народному спокойствию, и всякое действие становится оправданным.
Все ужасы террора основывались только на заботе о народном спокойствии.
На чем же основывался страх графа Растопчина о народном спокойствии в Москве в 1812 году? Какая причина была предполагать в городе склонность к возмущению? Жители уезжали, войска, отступая, наполняли Москву. Почему должен был вследствие этого бунтовать народ?
Не только в Москве, но во всей России при вступлении неприятеля не произошло ничего похожего на возмущение. 1 го, 2 го сентября более десяти тысяч людей оставалось в Москве, и, кроме толпы, собравшейся на дворе главнокомандующего и привлеченной им самим, – ничего не было. Очевидно, что еще менее надо было ожидать волнения в народе, ежели бы после Бородинского сражения, когда оставление Москвы стало очевидно, или, по крайней мере, вероятно, – ежели бы тогда вместо того, чтобы волновать народ раздачей оружия и афишами, Растопчин принял меры к вывозу всей святыни, пороху, зарядов и денег и прямо объявил бы народу, что город оставляется.
Растопчин, пылкий, сангвинический человек, всегда вращавшийся в высших кругах администрации, хотя в с патриотическим чувством, не имел ни малейшего понятия о том народе, которым он думал управлять. С самого начала вступления неприятеля в Смоленск Растопчин в воображении своем составил для себя роль руководителя народного чувства – сердца России. Ему не только казалось (как это кажется каждому администратору), что он управлял внешними действиями жителей Москвы, но ему казалось, что он руководил их настроением посредством своих воззваний и афиш, писанных тем ёрническим языком, который в своей среде презирает народ и которого он не понимает, когда слышит его сверху. Красивая роль руководителя народного чувства так понравилась Растопчину, он так сжился с нею, что необходимость выйти из этой роли, необходимость оставления Москвы без всякого героического эффекта застала его врасплох, и он вдруг потерял из под ног почву, на которой стоял, в решительно не знал, что ему делать. Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы и ничего не делал с этой целью. Жители выезжали против его желания. Ежели вывозили присутственные места, то только по требованию чиновников, с которыми неохотно соглашался граф. Сам же он был занят только тою ролью, которую он для себя сделал. Как это часто бывает с людьми, одаренными пылким воображением, он знал уже давно, что Москву оставят, но знал только по рассуждению, но всей душой не верил в это, не перенесся воображением в это новое положение.
Вся деятельность его, старательная и энергическая (насколько она была полезна и отражалась на народ – это другой вопрос), вся деятельность его была направлена только на то, чтобы возбудить в жителях то чувство, которое он сам испытывал, – патриотическую ненависть к французам и уверенность в себе.
Но когда событие принимало свои настоящие, исторические размеры, когда оказалось недостаточным только словами выражать свою ненависть к французам, когда нельзя было даже сражением выразить эту ненависть, когда уверенность в себе оказалась бесполезною по отношению к одному вопросу Москвы, когда все население, как один человек, бросая свои имущества, потекло вон из Москвы, показывая этим отрицательным действием всю силу своего народного чувства, – тогда роль, выбранная Растопчиным, оказалась вдруг бессмысленной. Он почувствовал себя вдруг одиноким, слабым и смешным, без почвы под ногами.
Получив, пробужденный от сна, холодную и повелительную записку от Кутузова, Растопчин почувствовал себя тем более раздраженным, чем более он чувствовал себя виновным. В Москве оставалось все то, что именно было поручено ему, все то казенное, что ему должно было вывезти. Вывезти все не было возможности.
«Кто же виноват в этом, кто допустил до этого? – думал он. – Разумеется, не я. У меня все было готово, я держал Москву вот как! И вот до чего они довели дело! Мерзавцы, изменники!» – думал он, не определяя хорошенько того, кто были эти мерзавцы и изменники, но чувствуя необходимость ненавидеть этих кого то изменников, которые были виноваты в том фальшивом и смешном положении, в котором он находился.
Всю эту ночь граф Растопчин отдавал приказания, за которыми со всех сторон Москвы приезжали к нему. Приближенные никогда не видали графа столь мрачным и раздраженным.
«Ваше сиятельство, из вотчинного департамента пришли, от директора за приказаниями… Из консистории, из сената, из университета, из воспитательного дома, викарный прислал… спрашивает… О пожарной команде как прикажете? Из острога смотритель… из желтого дома смотритель…» – всю ночь, не переставая, докладывали графу.
На все эта вопросы граф давал короткие и сердитые ответы, показывавшие, что приказания его теперь не нужны, что все старательно подготовленное им дело теперь испорчено кем то и что этот кто то будет нести всю ответственность за все то, что произойдет теперь.
– Ну, скажи ты этому болвану, – отвечал он на запрос от вотчинного департамента, – чтоб он оставался караулить свои бумаги. Ну что ты спрашиваешь вздор о пожарной команде? Есть лошади – пускай едут во Владимир. Не французам оставлять.
– Ваше сиятельство, приехал надзиратель из сумасшедшего дома, как прикажете?
– Как прикажу? Пускай едут все, вот и всё… А сумасшедших выпустить в городе. Когда у нас сумасшедшие армиями командуют, так этим и бог велел.
На вопрос о колодниках, которые сидели в яме, граф сердито крикнул на смотрителя:
– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!
– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.


К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.