Nkosi Sikelel' iAfrika
Nkosi Sikelel' iAfrika нкоси сикелель иафрика | |
---|---|
Боже, благослови Африку | |
Автор слов | Энох Сонтонга, 1897 |
Страна | Южно-Африканская Республика |
Утверждён | 1994 |
Nkosi Sikelel' iAfrika («Боже, благослови Африку» на языке коса) — песня, сочинённая в качестве религиозного гимна учителем методистской миссии в Йоханнесбурге Энохом Сонтонга в 1897 году. С 1994 года является частью объединённого государственного гимна Южно-Африканской республики.
Содержание
История
Песня была сочинена в Йоханнесбурге в 1897 году чёрным учителем методистской церкви Энохом Сонтонга. В 1927 году поэт Мануэль Мкхайи написал дополнительные строфы для песни. Она является частью государственного гимна ЮАР (версия на трёх языках: коса, зулу и сесото), Танзании (на суахили), Замбии (на языке бемба), а также в прошлом Зимбабве и Намибии. За пределами Африки она более всего известна как гимн Африканского национального конгресса с 1925 года. Во времена борьбы с апартеидом она активно распевалась на собраниях этой организации.
Южная Африка
Во времена режима апартеида песня считалась многими неофициальным гимном Южной Африки, выражающей страдания чёрного населения. В 1994 году, после падения апартеида, новый Президент Южной Африки Нельсон Мандела объявил обе песни — Nkosi Sikelel iAfrika и старый гимн Die Stem van Suid-Afrika («Голос Южной Африки») — государственными гимнами. Несмотря на включение в гимн песни Nkosi Sikelel iAfrika, выражающей радость от обретения свободы многими южно-африканцами, часть из «Голоса Южной Африки» также была сохранена даже после отмены апартеида в знак того, что новое правительство Нельсона Манделы уважает все расы и культуры новой Южной Африки. В 1997 году была выпущена окончательная редакция государственного гимна, закреплённая в конституции ЮАР, и используемая по сей день. В ней первые две строфы поются на трёх африканских языках: первые две строчки на коса, вторые две на зулу и последние четыре на сесото.
Текст
Оригинал на коса 1897 года | Русский перевод |
Nkosi, sikelel' iAfrika. | Боже, благослови Африку. |
Maluphakamis’upondo lwayo. | Пусть её слава вознесется высоко. |
Yiva imithandazo yetu. | Услышь наши молитвы. |
Nkosi sikelela, Thina lusapholwayo. | Благослови нас, Боже, детей её. |
Припев Yehla Moya, Yehla Moya, |
Припев Сойди, о Дух, сойди, о Дух, |
Yehla Moya Oyingcwele. | Сойди, о Дух Святой. |
См. также
Die Stem van Suid-Afrika
Гимн Южно-Африканской Республики
Напишите отзыв о статье "Nkosi Sikelel' iAfrika"
Ссылки
- [www.anc.org.za/misc/nkosi.html О песне на сайте Африканского национального конгресса]
Отрывок, характеризующий Nkosi Sikelel' iAfrika
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.
Расчистив дорогу, Денисов остановился у входа на мост. Небрежно сдерживая рвавшегося к своим и бившего ногой жеребца, он смотрел на двигавшийся ему навстречу эскадрон.
По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.
Остановленные пехотные солдаты, толпясь в растоптанной у моста грязи, с тем особенным недоброжелательным чувством отчужденности и насмешки, с каким встречаются обыкновенно различные роды войск, смотрели на чистых, щеголеватых гусар, стройно проходивших мимо их.
– Нарядные ребята! Только бы на Подновинское!
– Что от них проку! Только напоказ и водят! – говорил другой.