Nordic Mobile Telephony
NMT (Nordic Mobile Telephony) — это первый полностью автоматический стандарт сотовой связи 1G в истории. Его спецификация началась ещё в 1970-х годах комитетом Nordic telecommunications administrations, в который входили Швеция, Норвегия, Дания, Финляндия и некоторые[кто?] другие европейские страны. В 1981 году была введена первая сеть стандарта NMT.
Содержание
Особенности
Стандарт NMT является аналоговым и относится к группе FDMA (Frequency Division Multiplie Access — Множественный Доступ с Частотным Разделением) стандартов сотовой связи. Каждому абоненту для разговора предоставляется в полное распоряжение отдельный полнодуплексный радиоканал. Рабочие частоты находятся в двух полосах: 453—457, 5 МГц для канала от сотового телефона к базовой станции и 463—467, 5 МГц для канала от базовой станции к телефону. Частотный разнос каналов приёма и передачи — 10 МГц. Характерной особенностью стандарта NMT является полное безроуминговое пространство, благодаря тому, что подвижные станции полностью совместимы со всеми базовыми станциями системы любой страны. К основным достоинствам стандарта NMT следует отнести надежную работу на открытых пространствах и возможность брать телефон с собой в поездку в те страны, где используется этот стандарт.
Структура сети
Принцип работы системы подвижной связи основан на взаимодействии с телефонной сетью общего пользования. В состав сети сотовой подвижной связи входит: — Центр коммутации — Базовые станции — Мобильные телефоны.
Центр коммутации подвижной связи обеспечивает управление системой подвижной радиосвязи и является соединительным звеном между подвижными станциями и телефонной сетью общего пользования. Каждый Центр коммутации обслуживает группу базовых станций, совокупность которых образует его зону обслуживания. В системе NMT для обмена служебной информации между Центром коммутации, Базовой станции и Мобильным телефоном, кроме служебных сигналов, определяющих каналы управления и разговорные каналы, используются сигналы, определяющие зону обслуживания, страну, в которой находится подвижный абонент, а также сигналы, обозначающие номер канала. Все эти служебные сигналы являются цифровыми и формируются с помощью быстрой частотной манипуляции FFSK (Fast Frequency Shift Keying).
Основные технические характеристики NMT-450 и NMT-900
Наименование параметра | NMT-450 | NMT-900 |
---|---|---|
Полоса частот, МГц: для передачи подвижной станцией для приёма подвижной станцией | 453,0-457,5 463,0-467,5 | 890-915 935—960 |
Частотный разнос каналов, кГц | 25 | 20 |
Количество каналов | 180 | 225 |
Мощность передатчика базовой станции, Вт | до 50 | до 25 |
Мощность передатчика подвижной станции, Вт | 1,5 0,15 | 0,1 |
Радиус ячейки, км | 15-40 | 20-40 |
История стандарта NMT
Первая сеть NMT-450 начала свою работу в сентябре 1981 г. в Саудовской Аравии, которую смонтировала и запустила Шведская компания Ericsson, принимавшая активное участие в создании сетей NMT-450 в Скандинавии. В 1983 г. решили начать разработку системы NMT-900 с диапазоном 900 МГц. Эта система начала свою работу только в декабре 1986 г. В Российской Федерации сеть стандарта NMT-450i в 90е годы эксплуатировал первый мобильный оператор Дельта Телеком. В настоящее время сети NMT-450 и NMT-900 ещё продолжают свою работу, но постепенно им приходится сдавать свои позиции под напором множества новых, более современных и совершенных цифровых стандартов.
Напишите отзыв о статье "Nordic Mobile Telephony"
Примечания
- ↑ Nokia Corporation (27 August 2003). [press.nokia.com/PR/200308/915317_5.html Nokia 1100 phone offers reliable and affordable mobile communications for new growth markets]. Пресс-релиз. Проверено 2009-05-26.
Ссылки
- [celnet.ru/index.php Сотовая связь: История, стандарты, технологии]
- [www.ixbt.com/mobile/nmt.html NMT-(The Nordic Mobile Telephone System)]
- [www.radioscanner.ru/info/article103/ Обзор на radioscanner.ru]
|
Отрывок, характеризующий Nordic Mobile Telephony
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».