Nysius groenlandicus

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Nysius groenlandicus
Научная классификация
Международное научное название

Nysius groenlandicus (Zetterstedt, 1838)

Синонимы
  • Nysius ericae groenlandicus[1]

Поиск изображений
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Nysius groenlandicus  (лат.) — вид клопов из семейства наземников (Lygaeidae). Северная арктическая часть Северной Америки и Северной Евразии. Самый северный вид клопов[2].





Распространение

Гренландия[3], Россия (Чукотский полуостров, Магаданская область, Камчатка, Хабаровский край, Приморский край, Курильские острова)[4], США (Аляска), Канада[5].

Описание

Длина тела 3,6—4,7 мм; серовато-бурые. Голова укороченная, с крупными глазами. Надкрылья развиты[4]. Арктальпийский голарктический[6] растительноядный вид, характерный для зоны тундр. На арктическом острове Долгий (Баренцево море) приурочен к наиболее дренированным участкам ряда биотопов[7]. В питании преобладают семена растений. В некоторых травянистых участках Гренландии (сходных с сообществами степей) плотность этого вида достигает 50—100 на один кв.м[3][8]. В год развивается одно поколение (унивольтинность). Зимовка происходит в стадии яйца. После пяти нимфальных стадий имаго появляются в конце лета. Ксерофильный и термофильный вид[2].

Напишите отзыв о статье "Nysius groenlandicus"

Примечания

  1. [www.biolib.cz/en/taxon/id421106/ BioLib] Taxon profile — species Nysius ericae groenlandicus (Zetterstedt, 1838)
  2. 1 2 Böcher, Jens and Gösta Nachman. (2001). [www.springerlink.com/content/xr03510937075418/ Temperature and humidity responses of the arctic-alpine seed bug Nysius groenlandicus]. — Entomologia Experimentalis et Applicata. Volume 99, Number 3 (2001), 319—330
  3. 1 2 «The Biodiversity of Greenland — a country study». // Dorte Bugge Jensen & Kim Diget Christensen (Eds.) — Technical Report No. 55, December 2003. Pinngortitaleriffik, Grønlands Naturinstitut.2003. — pp.1-165 (210). ISBN 87-91214-01-7 ISSN:1397-3657
  4. 1 2 Определитель насекомых Дальнего Востока СССР. Т. II. Равнокрылые и полужесткокрылые. / под общ. ред. П. А. Лера. — Л.: «Наука», 1988. — С. 893. — 972 с. — 1950 экз. — ISBN 5-7442-0921-2.
  5. Зиновьева A. H. (2006). [kmk.entomology.ru/pdf/rej15-2006/ent15_2%20127_130%20Zinovieva.pdf К фауне полужесткокрылых (Heteroptera) Большеземельской тундры.] — Russian Entomological Journal. 15(2):127-130.
  6. Дубешко Л. Н. (2007). Прямокрылые и полужесткокрылые маломорских островов и соседних с ними территорий. — Самарская Лука. 2007. — Т. 16, № 3(21). — С. 488—502.
  7. Макарова О. Л., Макаров К. В. (2006). [elibrary.ru/item.asp?id=9219907 Полужесткокрылые насекомые (Heteroptera) Арктического острова Долгий (Баренцево море).] — Зоологический журнал. 85 (6): 702—711.
  8. Böcher, J., (1978). Biology and ecology of the arctic-alpine bug, Nysius groenlandicus (Zett.) (Het., Lygaeidae) in Greenland. — Norwegian Journal of Entomology 25: 72.

Литература

  • Böcher, J. (1972). Feeding biology of Nysius groenlandicus (Heteroptera: Miridae) in Greenland. With a note on oviposition in relation to food-source and dispersal of the pecies. — Meddelelser om Grønland 191 (4): 1–41.
  • Böcher, J. (1975). Notes on the reproductive biology and egg-diapause in Nysius groenlandicus (Zettl) (Heteroptera: Lygaeidae). — Videnskabelige Meddelelser fra Dansk 139: 61–89.
  • Böcher, J. (1978). Biology and ecology of the arctic-alpine bug, Nysius groenlandicus (Zett.) (Het., Lygaeidae) in Greenland. — Norwegian Journal of Entomology 25 (1): 72. [www.entomologi.no/journals/nje/old/V25/NJE_25_01_1978.pdf#page=75 Текст]  (англ.)  (Проверено 28 ноября 2012)

Отрывок, характеризующий Nysius groenlandicus

– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.