Мюллер, Отто Фредерик

Поделись знанием:
(перенаправлено с «O.F. Müller»)
Перейти к: навигация, поиск
Отто Фредерик Мюллер
дат. Otto Frederik (Friedrich, Friderich, Fridrich) Müller

Мюллер, Отто Фредерик
Дата рождения:

11 марта 1730(1730-03-11)

Место рождения:

Копенгаген

Дата смерти:

26 декабря 1784(1784-12-26) (54 года)

Научная сфера:

энтомология

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «O.F.Müll.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=O.F.M%C3%BCll.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI

Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «O. F. Müller».


Страница на Викивидах

О́тто Фредери́к Мю́ллер (дат. Otto Frederik (Friedrich, Friderich, Fridrich) Müller, 11 марта 1730 — 26 декабря 1784) — датский учёный, естествоиспытатель.

Уже первым своим трудом «Fauna Insectorum Fridrichsdalina» (1764), заключающим определение 858 видов насекомых, Мюллер обратил на себя внимание не только на родине, но и за границей.

Мюллер оставил целую литературу систематически обработанных учёных трудов.

Из них наиболее выдаются:

  • труд об инфузориях «Vermium terrestrium et fluviatilium historia» (1773);
  • грандиозный труд «Zoologia Danica» (1779);
  • «Zoologia Danica prodromus» (начатый уже в 1776), включающий полное перечисление в систематическом порядке всех известных до тех пор видов датской и норвежской фауны;
  • замечательная статья о глистах, напечатанная в журнале датского учёного общества («Videnskabernes Selskab»); вышедший за год до смерти Мюллера
  • капитальный труд «Entomostraca seu Insecta testacca», в котором Мюллер довёл систематику до той точки, на которой она и осталась в последующие за тем 40 лет;
  • через год после смерти Мюллера вышел его последний труд — «Ammalcula infusoria», снабжённый иллюстрациями.

В 1775—1782 издавал «Flora Danica».

Zoologiae Danicae Prodromus стало первым систематическим изданием по датской и норвежской зоологии, и в течение многих лет — наиболее полным. Эта работа была запланирована как начало большого обзора фауны, но до своей смерти Мюллер успел выпустить только один том. Следующие тома (публикация которых была продолжена в 1806), готовившиеся к печати, среди прочих, Сёреном Абильдгаардом и Мартином Генрихом Ратке, так и не достигли уровня «Flora Danica» Георга Христиана Одера (нем. Georg Christian Oeder).

Именем Мюллера назван род растений Мюллера (Muellera L.f.) семейства Бобовые (Fabaceae).

Напишите отзыв о статье "Мюллер, Отто Фредерик"



Литература

  • Dictionary of Scientific Biography (DSB). 16 Bde., New York, 1981. (англ.)


При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Мюллер, Отто Фредерик

– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.